Для чего нужны эпиграфы в произведениях. Что такое эпиграф в литературе? Примеры использования

В основных положениях национальной образовательной инициативы «Наша новая школа» отмечается, что «…главные задачи современной школы – раскрытие способностей каждого ученика, воспитание порядочного и патриотичного человека, личности, готовой к жизни в высокотехнологичном, конкурентном мире». Подчеркивается и то, что «необходимо развивать творческую среду для выявления особо одаренных ребят в каждой общеобразовательной школе».

По моему глубокому убеждению, самая важная задача учителя-словесника – помочь школьнику научиться читать по-настоящему, сознательно проникая в смысл каждого слова. Ведь чтение – это не только подготовка к итоговой аттестации, но и путь к обогащению души и нравственному совершенствованию личности. Это ещё и удивительный процесс прикосновения к тайне творчества писателя. С каждым новым словом мы приближаемся к разгадке его мыслей, чувств, взглядов на мир. А если произведению предпослан эпиграф, то этот путь постижения авторского замысла становится ещё интереснее, потому что эпиграф – не только изречение, концентрирующее в себе основную мысль, но и тот ключ, без которого часто понять писателя невозможно. Кстати, надо всегда помнить, что в литературном произведении ничего не бывает «просто так» – каждое высказывание, слово имеют своё место и свой особый, точный смысл.

Работать с эпиграфом необходимо дважды: до и после изучения произведения. Тогда только будет понятно его «действие» на протяжении всего повествования. Также нужно помнить и о том, что часто эпиграф содержит в себе гораздо больше, чем само изречение вне данного произведения. Например, основная мысль эпиграфа к 1-й главе романа в стихах «Евгений Онегин» А.С.Пушкина (« и жить торопится и чувствовать спешит»), взятого из стихотворения П.Вяземского «Первый снег», на первый взгляд полностью созвучна размышлениям автора этого стихотворения о молодости, её жажде жизни и, в то же время, о скоротечности ярких чувств. Но Пушкин, используя цитату из Вяземского, стремился, думается, значительно глубже раскрыть не только мир своего героя, но и показать обстановку, что его окружает. Он этой короткой фразой указывает и на причины хандры Евгения Онегина, и на приметы жизни Петербурга, и на устремления дворянской молодёжи, и на собственное отношение к герою – на всё то, о чём повествует первая глава романа.

Много пищи для раздумий дают афоризмы, используемые в прозе М А Булгакова. Его роман «Белая гвардия» с эпиграфов и до последнего слова наполнен особой символикой, подчёркивающей трагизм всего повествования. Булгаков воспринимает революцию однозначно: она для него враждебная стихия, сметающая всё на своём пути, не подвластная никаким законам. Поэтому первый эпиграф романа – описание бурана из повести Пушкина «Капитанская дочка». Поневоле вспоминается и другое пушкинское высказывание: «Ужасен русский бунт, бессмысленный и беспощадный…». Чёрно-белая графика первого эпиграфа дополняет создавшееся впечатление своей причастностью к мыслям поэмы А.А.Блока «Двенадцать», хотя полностью созвучными эти произведения назвать нельзя. Необходимо заметить, что особое место среди самых разных эпиграфов занимают цитаты из Библии (в произведениях Булгакова тоже). Вот уж где простор для размышлений, счастливых открытий и кропотливых исследований! Поэтому, вникнув в смысл второго эпиграфа к роману «Белая гвардия» («и судимы были мёртвые по написанному в книгах сообразно с делами своими…»), мы постепенно понимаем, почему выдержали суровые испытания члены семьи Турбиных, почему молитва Елены Пресвятой Богородице спасла Алексея от смерти, почему не разрушила их дом слепая стихия революции. Да потому, что герои Булгакова давно поняли сердцем это мудрое высказывание: жить во имя идеи – бессмысленно, надо жить по вечным законам. Своим глубоким смыслом интересен и эпиграф к роману «Мастер и Маргарита»: «…так кто ж ты, наконец? – Я – часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо…». Он содержит в себе яркий оксюморон, что уже само по себе настраивает читателя на парадоксальное мышление. Следовательно, без понимания этой цитаты из философской поэмы В.Гёте невозможно будет понять и идею этого неоднозначного романа.

Немного другим будет подход к осмыслению ещё одного эпиграфа из Вечной книги – изречению из Апокалипсиса, предпосланному к роману В.Д.Дудинцева «Белые одежды»: «Сии, облечённые в белые одежды – они приходят от великой скорби…». Разгадка этого высказывания появляется не столько после кропотливой работы с текстом романа, сколько в результате духовного восприятия сути его содержания. Прочувствовав мысль автора о том, что добро утверждается через великое страдание, читатель сможет понять символику, афоризмы и философские размышления произведения и, следовательно, многозначность и глубину самой библейской цитаты. Постепенно проникая в многослойную структуру романа, читатель делает для себя открытие: белые одежды – это и чистота помыслов героев, и высокая жертвенность их во имя истины, и, в конце концов, белый халат учёного-исследователя. Сияющих одежд и истинного признания достойны лишь те немногие, кто выдержал все испытания. Таким образом, провозглашение нравственной силы добра обозначено В.Д.Дудинцевым уже в эпиграфе.

Таких примеров можно привести множество. Ведь каждый эпиграф – новый повод для поиска, увлекательных исследований, постижения неизведанного. Но на одном произведении – повести А.И.Куприна «Гранатовый браслет» – всё же хочется остановиться особо. Эпиграф к нему необычен. Это музыкальная программа одной из частей второй сонаты для фортепиано Л.Бетховена: «L. Van Beethoven. 2. Son. (op. 2. №2). Largo Appassionato.». В одной из публикаций газеты «Литература – П/С» прочитала: «Но это – не эпиграф…». А в другой статье этой же газеты были несколько иные рассуждения: «…ведь обычно в эпиграф выносятся какие-то фразы, слова , а тут перед нами название музыкального произведения, точнее одной из его частей…». Да, оба автора в конце концов связывают содержание повести Куприна с указанным произведением Бетховена, но только потому, что они способны лично почувствовать сложный мир гармоний классической музыки. А как же быть с теми, к кому обращено слово учителя – с современными юными максималистами, часто просто отвергающими всё сложное и, по их мнению, несовременное? Чтобы подвести ребят к осознанному пониманию не только музыки, но и сути эпиграфа, нужно напомнить им, в какую эпоху написана повесть и что предшествовало этому. Ведь для интеллигенции начала ХХ века классическая музыка была неотъемлемой частью духовной жизни. Многие испытывали потребность в ней, часто лично исполняя любимые музыкальные произведения. Значит, А.И.Куприн, выбирая эпиграф к этой невымышленной истории, точно знал и смысл музыкального термина бетховенской сонаты, и историю её создания. Эта соната была написана молодым композитом в кризисное для него время: с одной стороны, его творчество было признано официальными кругами многих европейских стран, он даже стал «модным композитором», а с другой – 25-летнему Бетховену ясно давали понять, что его место – среди лакеев и плебеев. Но ведь истинному таланту мало официального признания, ему нужно понимание и духовная поддержка. Нужна любовь, без которой сам талант бесплоден, а творчество обречено на угасание…Полюбив девушку более высокого сословия, композитор так и не смог реализовать надежду на личное счастье, оставшись навсегда одиноким и страдающим. Только сильная воля и бунтарский характер помогли Бетховену выжить и вынести новые испытания. Не о такой ли трагедии и повесть «Гранатовый браслет»? Недаром Куприн сообщал Батюшкову из Одессы в октябре 1910 года: «Это – помнишь? – печальная история маленького телеграфного чиновника П. П. Жолтикова, который был так безнадежно, трогательно и самоотверженно влюблен в жену Любимова (Д. Н. – теперь губернатор в Вильно). Пока только придумал эпиграф …(выделено мной – А.Ю.К.)». Сообщив ученикам всё это, можно обратиться к переводу итальянского термина «largo appassionato» (помогать ученикам следовать «вслед за автором» будут заранее подготовленные вопросы по тексту – см. Приложение 1 .

«Сдержанно, медленно» (largo), но одновременно «взволнованно и страстно» (appassionato) – таков контраст в музыкальной программе бетховенской сонаты. Но ведь так оно и есть: жизнь сложна и противоречива, а литература – не что иное, как отражение этой жизни. И в рассказе «Гранатовый браслет», прочувствовав авторское слово, можно по самой ткани повествования проследить воплощение той сути содержания, которая обозначена в эпиграфе. «Да это обычная антитеза», – скажете вы. Но, отталкиваясь от программы бетховенской сонаты, Куприн смог с особым психологизмом донести до читателя все необыкновенные нюансы зарождения и расцвета в душах героев высокого, свободного от пошлости, чувства любви.

Повествуя о «единой вечной любви», Куприн затрагивает лучшие струны души каждого читателя. Любовь для него – сложное и многогранное чувство, которое одновременно и счастье, и трагедия, и «величайшая тайна в мире». Раз так, писатель далек от созерцания безмятежности и ровного спокойствия, которого нет ни в сердцах героев, ни в обстановке, что их окружает…

Уже в первой главе Куприн сталкивает контрастные природные силы: «отвратительные погоды», «дико завывающий» ветер в трубах, ураган и шторм на море, хаос и запустение в покинутых домах дачников (appassionato) вдруг сменяются «тихими безоблачными днями», располагающими к « уединению и тишине» (largo). Именно в моменты этой благостной тишины появляется главная героиня рассказа Вера Николаевна Шеина. Умиротворение в природе подчеркивает холодность, независимость и «царственное спокойствие» княгини. Казалось бы, ничто не может нарушить гармонии и безмятежности мира Веры Николаевны. Однако позже, при появлении ее сестры Анны Николаевны Фриессе, чувствуется вторжение в обособленный мир героини бурной, страстной, немного пугающей действительности. Ведь Анна унаследовала горячую монгольскую кровь отца, а потому состояла «из веселой безалаберности и… странных противоречий», была «расточительна, любила азартные игры, сильные впечатления и острые зрелища». Пожалуй, только искренняя набожность и доброта сближали ее с сестрой.

Смятение в душу Веры Николаевны приносит и таинственный гранатовый браслет, который прислал человек, давно и безнадежно любящий ее. Этот талисман, призванный оберегать и охранять спокойствие Веры Николаевны, вызывает у нее не безмятежные, а, наоборот, тревожные чувства (опять борьба largo и appassionato!). Волнение героини усиливается после разговора с генералом Аносовым. Размышляя о сущности великого таинства любви, он говорит о том, что любовь бывает разная: и любовь-унижение, и любовь-жалость, и любовь-борьба… Но по-настоящему наполняет жизнь высшим смыслом только «бескорыстное, самоотверженное, не ждущее награды» чувство. Не сразу Вера понимает, что именно такая любовь живет в душе бедного чиновника Желткова. Не принимая пошлости, развращенности и жестокости реального мира, Георгий Степанович Желтков находит в Вере Николаевне тот идеал, который способен защитить от грязи и несправедливости, тот восхитительный образ, который делает обыденное существование осмысленным и ярким.

Однако жизнь диктует свои условия. Социальное неравенство и недосягаемость Веры заставляют Желткова постоянно подавлять в себе стремление видеть ее, общаться с ней, просто любить. Буря чувств в его душе нашла выход в том, что присутствие любимой заменила Желткову музыка, сумевшая выразить все без слов и переводов. Упоение и страх, безнадежность и восторг, покорность и непримиримость – все соединилось в герое рассказа почти так же, как и в сонате Бетховена. Эта музыка и есть та точка соприкосновения, которая помогла княгине Вере понять, что ее путь пересекла «такая любовь, о которой грезят женщины и на которую больше неспособны мужчины» (appassionato). Поняла она и то, что вся ее жизнь до встречи с Желтковым представляла собой однообразное привычное существование (largo), что ей недостаточно теперь того «чувства верной дружбы», которое давно заменило прежнюю страстную любовь к мужу. Но горячие чувства Желткова пугают Веру Николаевну, она боится потерять свое спокойствие. А в результате ее нерешительность и сомнения оборачиваются трагедией для героя рассказа.

Глубоко одинокий и надломленный, остро чувствующий свой разлад с чуждым ему миром, потерявший единственный смысл жизни – таков Желтков после разговора с мужем Веры Василием Львовичем и ее братом Николаем. Смысл его жизни составляла любовь к Вере Николаевне, но если ему запрещают чувствовать (appassionato) – значит, ему запрещают просто жить. На наших глазах этот человек с «нежным девичьим лицом» и «благоговейным» взглядом голубых глаз превращается в «живого мертвеца» (largo), глаза которого были полны «непролитыми слезами».

Нельзя насильственно вторгаться в душу любящего человека, лишать его права на чувство «безнадежной и вежливой любви» да еще угрожать жандармами! Такое вмешательство неизбежно приведет к катастрофе. Герой погибает. Но даже умерший он не побежден! Недаром и имя его – Георгий. Теперь лицо Желткова было «блаженно и безмятежно», а душа в последнем письме свободно говорит теперь не только Вере Николаевне, но и всему миру: «…для меня вся жизнь заключается в Вас». Сколько в этих словах чистоты, благородства и нежности!

Со смертью героя меняется мироощущение княгини Веры. Пытаясь разобраться в самой себе, Вера Николаевна обращается к той музыке, которую «завещал» ей Желтков. Слушая игру Женни Рейтер, она проникает в таинство гармонии звуков. В уме ее слагались слова, совпадавшие в мыслях с музыкой и заканчивающиеся почти молитвенной фразой: «Да святится имя Твое». Эта молитва наполнена великим чувством и почти мистически сближает героев в конце рассказа. Читателю становится понятна сейчас и последняя фраза Веры: «…он меня простил теперь. Всё хорошо.». Почему простил только теперь ? Вера считает себя вправе так сказать именно после того, как всё ей объяснила музыка. А понять – значит в этой ситуации и пожалеть, и полюбить, и задуматься о многом.

Как же много вместили в себя эти два коротких слова – largo и appassionato! В них радость и горе, ненависть и восторг, буря и безмятежность. В них – гармония мира, гармония музыки… Музыки жизни, любви и смерти… (см. Приложение 2 )

Благодаря способности А.И.Куприна проникать в мир человеческой души, мы становимся невольными участниками волнующих событий, описанных в рассказе. Но история, поведанная писателем, не оторвана от жизни. Как и в других его произведениях, литературные персонажи радуются и страдают, ошибаются и побеждают.

Таковы лишь немногие моменты в способах изучения эпиграфа к литературному произведению. Подобное исследование может быть поводом и для серьёзной проектной работы. И тут поле деятельности огромно! Не следует забывать, что некоторые писатели сознательно снимали эпиграф, чтобы сохранить интригу, не открыть раньше времени свой замысел. А другие вынуждены были адресовать эпиграф своему произведению уже после его выхода в свет, чтобы предотвратить неправильное толкование сути написанного. Однако, это тема уже нового разговора. А теперь, думается, можно утверждать, что переоценить значение работы с эпиграфом просто невозможно.

Литература :

  1. А.С.Пушкин «Евгений Онегин», роман в стихах – Полн. собр. соч. В 10 тт. Ред. Б.В.Томашевский. 4-е изд. Л., 1974-1979.
  2. М.А.Булгаков «Белая гвардия», роман – Собрание сочинений в 5 т. – М., 1989-1990 г.
  3. М.А.Булгаков «Мастер и Маргарита» роман – Собрание сочинений в 5 т. – М., 1989-1990 г.
  4. В.Д.Дудинцев «Белые одежды», роман – М., 1988 г.
  5. «Литература в школе» (приложение к газете «Первое сентября») – №8, 2002 год.
  6. Куприн А.И. «Гранатовый браслет» – Собрание сочинений, т. 1-9. М., 1970-1973

«Великие мысли происходят не столько от великого ума, сколько от великого чувства» Ф. Достоевский

Многие считают, что эпиграфы - вещь необязательная и старомодная, что в художественных произведениях они нужны для того, чтобы блеснуть эрудицией, а не заострить внимание читателя на главной проблеме произведения, подчеркнуть его главную мысль.

Но эпиграф как «слово», стоящее перед текстом, сообщает огромный объем информации. Приоткрывая внутренний смысл произведения, эпиграфы выявляют и уточняют особенности философских и эстетических взглядов писателя.

Частое обращение к эпиграфу, более характерное для европейской, чем для русской литературной традиции, по-видимому, объясняется особой значимостью для писателей этого структурного элемента, который встречается в самых важных, этапных произведениях А.С. Пушкина. Откровенно подчеркнутые эпиграфом, связи текста с литературными и культурными явлениями как прошлого, так и настоящего, как русскими, так и всемирными, одновременно акцентируют внимание на самом главном в произведении.

Эпиграф в произведениях писателя выполняет определенные функции. Прежде чем исследовать эти функции, необходимо рассмотреть значение термина «эпиграф».

Литературный энциклопедический словарь определяет эпиграф как надпись, проставляемую автором перед текстом сочинения или его части и представляющую собой цитату из общеизвестного текста, произведения художественной литературы, народного творчества, пословицу, изречение; в афористической краткой форме эпиграф, как правило, выражает основную тему, идею или настроение предваряемого произведения, способствуя его восприятию читателем. Эпиграф позволяет выразить авторскую идею (точку зрения или оценку) под прикрытием некоей маски, как бы от другого лица; важно, чтобы эпиграф выглядел не как сочиненный автором, а как исходящий из какого-либо авторитетного источника и имел конкретную отсылку, хотя бы к общей молве. Иногда сами авторы сочиняют эпиграфы, снабжая их ложной отсылкой, мистифицирующей читателя.

Словарь иностранных слов определяет эпиграф как фразу, помещенную перед сочинением или перед отдельным его разделом, в которой автор поясняет свой замысел, идею произведения или его части.

Толковый словарь русского языка под редакцией C.И. Ожегова и Н.Ю. Шведова эпиграф определяет как изречение, предпосланное произведению (или его части, главе) и сосредотачивающее мысль на его идее.

Словарь русского языка под редакцией Д.Н. Ушакова эпиграф определяет как - короткий текст, придающий своеобразное освещение основной идее произведения.

Словарь стилистических терминов эпиграф определяет как текст небольшого объема, формирующий эстетическую, идейную или психологическую установку читателя.

По мнению Т.Ф. Ефремова, эпиграф - это короткий текст, изречение, помещенные автором перед своим произведением или перед отдельной его частью и характеризующие их основную идею. Эпиграф намекает на то, что

будет увидено потом в произведении. Эпиграф должен соответствовать литературному и общественному настроению.

В.А. Кухаренко отмечает, что эпиграф является читательской установкой на восприятие литературного текста.

Я. Зунделович считает, что эпиграф - это фраза в заголовке литературного произведения или перед отдельными его разделами. В качестве эпиграфа часто берут пословицы, поговорки, слова из общеизвестных литературных произведений, из священного писания и тому подобное.

Эпиграф представляет своеобразную «маску», за которой прячется автор, когда он, не желая выступать прямо, косвенно определяет свое отношение к событиям, изображенным им в произведении. Эпиграф может быть лирическим, в большей или меньшей мере в зависимости от того, выразил ли автор свое отношение просто в сгущенной формуле основных событий данного произведения в целом, отдельной главы или же это отношение выражено им в восклицании, прямой оценке события.

В современном понятии эпиграфы вошли в моду, становятся отдельной манерой использования их в написании литературных произведений. Период наибольшего распространения эпиграфов пришелся на первую половину XIX века, когда ими охотно блистали в качестве выражения начитанности и уменья применить чужую мысль в новом смысле.

Очень известны эпиграфы А.С. Пушкина ко второй главе «Евгения Онегина» - «О, Русь! О, Русь!», Гоголя к «Ревизору» - «Неча на зеркало пенять, коли рожа крива» и другие.

Таким образом, эпиграф - это зачин литературного произведения. Он формирует читательскую установку, выполняет роль стимула, провоцирует читательский интерес к литературному произведению. Эпиграф является неотъемлемой частью художественного произведения и имеет существенное значение для понимания художественного смысла текстового целого.

Опираясь на приведённые выше определения эпиграфа, можно сказать, что его основная функция заключается в выражении идеи произведения и авторской позиции.

Эпиграф не есть что-то случайное в произведении. Он необходим для автора, как ключ для композитора, в котором будет звучать произведение. Это визитная карточка книги или отдельных глав её. Выбор темы реферата обусловлен ее интересностью и неоднозначностью и возможностью использования фактического материала, которым можно подтвердить свои выводы.

Само слово «эпиграф» известно ещё с античных времён. У древних греков эпиграфом (epigraphe ) первоначально назывались надписи на надгробиях или на стенах зданий. Первые литературные эпиграфы появились в произведениях писателей эпохи Возрождения. В то время они были ещё редким явлением и вошли в широкий обиход только с конца XVIII века.

Начиная с XIX века в России пошла мода помещать эпиграф не только в начале произведения, но и перед каждой его частью. Умение удачно подобрать эпиграф и правильно его использовать в своих книгах служило доказательством образованности и начитанности автора. В своё время эпиграфами умело блистали А.С. Пушкин, Н.В. Гоголь, И.С. Тургенев, Л.Н. Толстой и другие известные русские писатели.

Помещение эпиграфа перед основным текстом книги - знак хорошего тона и уважения к читателям. В эпиграфе произведение описывается с точки зрения авторитетного человека, мнение которого очень важно для писателя. Это может быть мнение, цитата, девиз, крылатая фраза или любое другое изречение.


Эпиграф используется авторами в следующих целях

— Чтобы кратко выделить главную сюжетную линию книги.

— Подчеркнуть основное настроение и дух произведения в целом.

— Предварительно познакомить читателя с действующими лицами.

— Показать своё личное отношение к описываемым событиям или героям произведения.

В русской литературе эпиграф используется в разных жанрах:

— в лирических произведениях;

— в художественной прозе;

— в романах в стихах;

— в статьях, письмах, очерках.

Хорошо продуманный эпиграф нередко помогает читателю понять то, что автор пытался сказать между строк. Ярчайший пример использования эпиграфа в литературе - феноменальный роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин». В нём каждая глава начинается с эпиграфа.

Это умнейшие изречения таких бессмертных поэтов, как Петрарка, Гораций, Байрон, Грибоедов, Жуковской и общеизвестные высказывания других великих людей.


Во всемирно известном эпиграфе к своему роману «Анна Каренина» Л. Н. Толстой использует цитату из Библии, которая звучит следующим образом:

«Мне отмщение, и Аз воздам».

В романе Булгакова «Мастер и Маргарита» эпиграф чётко выражает дух произведения и замысел автора. Это цитата, позаимствованная из трагедии «Фауст» (Гёте):

«Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо».

Написание эпиграфа к сочинению не является обязательными условием, но работа, оформленная таким способом, свидетельствует о серьёзном отношении учащегося к выполнению задания.

Правильно оформленный эпиграф украшает работу и имеет большое значение для получения итоговой оценки.

Основные правила написания эпиграфов

— Эпиграф помещают ниже строки с названием произведения, в правой стороне страницы.

— Если эпиграф состоит из нескольких строк, то все они должны быть равными по длине.

— Эпиграф выделяется шрифтом меньшего размера, чем следующий за ним текст.

— Перевод иноязычного эпиграфа отделяется от оригинала пропуском.

— Эпиграф в кавычки не заключается.

— В завершение эпиграфа ставится соответствующий знак препинания. Если фраза не окончена, то употребляется многоточие.

Уместно подобранные эпиграфы выгодно дополняют любой текст. Закон РФ разрешает использование в эпиграфах выдержек из произведений других авторов.


При этом не требуется согласие человека, сочинившего оригинальный текст. Но в обязательном порядке необходимо указывать источник заимствования цитаты и имя автора первоисточника.

Ян Амос Коменский

Эпиграфы, чаще всего маленькие, короткие, берут на себя огромный груз. Прямо или иносказательно, вызывая аналогии или какие-нибудь другие ассоциации, они подсказывают нам главную мысль произведения.

Так, уже упомянутый роман В. Астафьева «Пастух и пастушка» имеет эпиграф – строки из стихотворения французского поэта XIX века Т.Готье:

Любовь моя, в том мире давнем,

Где бездны, кущи, купола,

Я птицей был, цветком, и камнем, -

И перлом, - всем, чем ты была .

Казалось бы, странный эпиграф к произведению о войне. Но в этом романе, кроме описаний страшных военных сражений, есть удивительные лирические строки о любви, что «движет солнца и светила», как сказал Данте еще в начале XIV века. И любовь главных действующих лиц, и любовь пастуха колхозного стада и его жены (жителей деревни, где происходят основные события романа) оказывается главным, что держит людей на Земле. Прочитайте этот пронзительный по силе чувств роман и вы поймете, какая это огромная сила – любовь!

Вопросы повышенной трудности

1. Кстати, вы заметили, что в этом коротком эпиграфе – стихотворении Т.Готье - есть как минимум 4 «скважины»? Найдите их.

(Ответ в конце книги)

Наряду с заголовком верное прочтение эпиграфа – «пусковой» момент на пути к главной мысли. Иногда в произведении со сложной структурой есть эпиграфы не только после заголовка всей книги, но и перед каждой главой, например, в «Капитанской дочке» А.С.Пушкина. Это помогает думающему читателю выстроить иерархию основных мыслей и основных событий.

Эпиграф считают столь же важным для текста, сколь необходим музыкальный ключ (скрипичный или басовый), в котором будет звучать музыкальное произведение.

Действительно, эпиграфы могут подсказывать не только главную мысль произведения, но и «тональность» его, то есть эмоциональную окраску текста. Так, четвертую главу «Капитанской дочки» Пушкина, озаглавленную «Поединок», предваряет эпиграф:

- Ин изволь, и стань же в позитуру.

Посмотришь, проколю как я твою фигуру.

Княжнин

Этот шутливый эпиграф смягчает тревожное ожидание, навеянное заголовком, и вызывает предположение, что намечающаяся дуэль не завершится трагической развязкой.

Тренировка

Работа с эпиграфами – это «сильнодействующее» средство для понимания главной мысли (идеи) произведения. Но есть способ, позволяющий вывести учащегося за рамки изучаемого текста и расширить область действия его мысли. Это подбор эпиграфов. В этом случае поиск решения происходит не в одном лишь тексте, а в обширном интеллектуальном багаже читателя; мобилизуется «думающая память», устанавливаются связи между разными областями литературных знаний. Источниками для поиска эпиграфов могут быть художественные произведения, сборники пословиц и разного рода афоризмов, высказывания выдающихся людей и т.д.



К каким же текстам можно подбирать эпиграфы? Прежде всего к текстам, авторами которых являются сами учащиеся: к докладам, рефератам. Далее – к разделам учебника; к изучаемым темам, причем не только по литературе, но и по другим предметам.

Научно-популярная книга К.Левитина «Горящий светильник» (обратите внимание на заголовок!), посвященная проблемам работы мозга, открывается эпиграфом, взятым из книги французского философа-гуманиста XVI века Мишеля Монтеня: «Мозг, хорошо устроенный, стоит больше, чем мозг, хорошо наполненный». Надеемся, что вы вспомнили эти слова. В какой части пособия мы их употребили?

Не только авторы научно-популярных книг, но и создатели фундаментальных научных работ используют и в качестве эпиграфа, и непосредственно в тексте отрывки из художественных произведений. Так, в одной крупной монографии приводится отрывок из трагедии Эсхила «Прометей Прикованный»:

Послушайте, что смертным сделал я:

Число им изобрел

И буквы научил соединять, -

Им память дал, мать муз, - всего причину .

Вопросы повышенной трудности

2. Как вы думаете, какой области знаний посвящена эта монография, которой предпосылается эпиграф из Эсхила? Истории? Литературоведению?

3. Сколько здесь «скважин»?

(Ответы в конце учебного пособия)

А с точки зрения семиотики, эпиграф – это часть знаковой системы , подсказывающая нам определенные культурологические и временные ассоциации и их связь с идеей текста.

Прежде чем приступить к написанию романа века или простой повести, следует выяснить, что такое эпиграф. Этим словом называют короткий текст, изречение или цитату, которая предшествует произведению или его части.

Обычно эпиграф выражает суть творческого замысла писателя, основную идею произведения и, конечно же, сообщает читателю главную тему авторского произведения, а также его настроение. Зная о том, что такое эпиграф, творец имеет прекрасную возможность настроить читателя на правильный лад уже сразу, лишь только открывается первая страница его произведения.

Иногда эпиграф характеризует героев текста или дает общую картину сюжетной линии. Бывают эпиграфы ко всему произведению, а бывают к одной отдельно взятой главе.

Некоторые на вопрос о том, что такое эпиграф, заявят, что это - четверостишие. Однако сегодня некоторые авторы используют для этого не только стихи, но и короткие анекдоты «в тему». Это играет роль небольшой передышки в современных самоучителях, учебниках, энциклопедиях, где читателю предлагается довольно сложный для восприятия материал.

Например, в самоучителе для начинающих пользователей персональным компьютером перед главой о дисководе помещён анекдот про блондинку, которая звонит в сервисную службу с жалобой, что у неё сломалась «подставка под кофе» - не выдвигается. Он с одной стороны даёт настрой на тему главы, а с другой - слегка разбавляет юмором серьёзность материала. Совсем как хорошие педагоги на лекциях!

Чтобы глубже понять, что такое эпиграф, следует заглянуть в «прошлую жизнь» этого слова. Оказывается, оно имело интересную историю. Ведь первым его значением было «надгробная надпись». Отсюда родилось и родственное слово «эпитафия».

Вероятно, основной чертой эпиграфа является тот факт, что в короткой фразе должно содержаться максимум смысла и содержания, подобно тому, как в эпитафии буквально несколькими словами высказывается глубокая мысль.

Первые эпиграфы появились еще в эпоху Возрождения, однако, прочно укоренились лишь в период Романтизма. Сегодня уже трудно найти где бы они ни применялись.

Оформление эпиграфа имеет свои правила, которые следует знать всем, кто решил использовать его в своём произведении. Как правило, его оформляют без кавычек с правой стороны листа. Не следует ставить в скобки фамилию и имя автора, точка после них тоже отсутствует.

Набирают его шрифтом на несколько размеров мельче основного текста, иногда выделяют курсивом эпиграф. Оформление же его на иностранном языке, рядом с которым располагается его перевод, отличается от обычного. Ведь набирать текст оригинала и перевода нужно разными очертаниями одного и того же шрифта и размера. Важно также разделить их между собой пробелом.

В эпиграфе приводимая цитата должна в точности воспроизводить цитируемый текст, без изменений. в цитате должны быть расставлены так же же, как в авторском тексте. Если цитируется лишь фрагмент отрывка, то на месте пропуска по правилам ставится многоточие. Также и во фразе, которая пишется не с начала, ставится многоточие.

Все строчки должны быть приблизительно одной длины. Очень часто в с хорошим оформлением эпиграф ко всей книге размещают на отдельной нечетной странице, следующей за титульным листом. При использовании же таковых к каждой главе, их размещают после их названия или номера.

Следует также помнить некоторые аксиомы использования эпиграфов.

1. Поэтический текст ни в коем случае нельзя пересказывать своими словами!

2. Что касается правил пунктуации в прозаических произведениях, то она должна полностью совпадать со при прямой речи.