Шрек характеристика персонажа. Сказочные персонажи "Шрек": список, характеристики и интересные факты

«Постмодернистское развлечение для взрослых» - так окрестили серию мультфильмов художники-аниматоры, работавшие в проекте. Действительно, «Шрэк» на самом деле адресован просвещённому зрителю, - не только знакомому со сказочным наследием мира, замешанным в неподражаемо комическое тесто сюжета, - но и уже искушённому известными фильмами кинематографической классики, пародию на которые знающий человек моментально поймёт, и оценит пикантность мультяшной ситуации. Невозможно перестать улыбаться от уха до уха, когда на экране разворачивается эта феерическая сатира, в которой задействованы самые разные характеры, и никогда наперёд нельзя угадать, какой давно забытый сказочный герой появится из чащи заколдованного леса, чтобы вызвать у публики новый взрыв хохота. Это небольшое расследование приоткрывает таинственный занавес над рождением «Шрэка».

Литературная основа

Живущий на болоте зелёный флегматичный людоед Шрэк – отголосок кельтской мифологии. Эти злобные великаны, обитающие в лесной глуши, обладали невероятной силой, поэтому даже в безоружном бою их трудно было победить. Общалась эта лесная нечисть нецивилизованными выкриками, а дома украшались трофеями из костей их жертв. Огры не раз появлялись в европейских сказках и художественной литературе.

Однако детский писатель Уильям Стейг в 1990 году издал совсем не кровожадную книгу о добродушном огре и болтливом ослике. Автор намеренно сделал своё чтиво «лёгким», поскольку был уверен: «Необходимо всегда помнить о том, что пишешь для детей, иначе можно написать «Войну и мир». Кроме литературной деятельности Стейг долго занимался так же скульптурой, графикой и созданием карикатур – именно он придал мультяшному герою такой внешний облик.


Прототип

И, оказывается, этот облик – вовсе не случайность. Стейг срисовал Шрэка с франко-американского профессионального борца рестлинга Мориса Тийе (Maurice Tillet) 1903 года рождения. Впервые он появился на ринге под псевдонимом «Уродливый огр кольца», и поговаривают, будто строгие матери водили своих чад посмотреть на «страшилище» - чтобы попугать детишек («Вот не будешь слушаться…») Правда, совершенно напрасно молва окрестила Мориса огром – это был весьма застенчивый, благожелательный человек, знающий 14 языков и прекрасно играющий в шахматы. А в его внешности виновата редкая и тяжёлая болезнь – акромегалия. Это заболевание связано с нарушением функции гипофиза, вследствие чего в чрезмерном количестве вырабатывается гормон соматоропин. Так, после завершения естественного роста организма продолжают расширяться и утолщаться кости черепа (с непропорциональным изменением лица), кистей и стоп. И если сегодня акромегалию лечат рентгенотерапией, а так же гормональным и хирургическим вмешательством, то в 30-е годы 20 века, когда Морис Тийе находился на пике карьеры, об этом ещё не было речи. Позже рестлер стал знаменит и получил новый псевдоним - «Французский ангел».


Работа над мультфильмом

Стартовала работа над первым «Шрэком» ещё в 1997 году, и продолжалась четыре с половиной года. Атмосфера вокруг создателей мультфильма была поначалу довольно напряжённая. Мультипликаторы не могли согласиться с руководством «Dream Works» относительно «начинки» проекта – уж слишком «приперчили» детскую сказку сценаристы. Первый штат художников с треском уволился, однако это не помешало мультяшной истории развиваться.

По мере работы над частями мультфильма компьютерные технологии развивались, - совершенствовался и «движок» компьютерной графики: вешняя «оболочка» персонажей не меняется, но внутри заложен совершенно иной «мотор», делающий Шрэка и его команду более поворотливыми. Если раньше качество графической проработки персонажей оставляло желать лучшего и крупные планы были проблемой – к третьей части «Шрэка» эту проблему окончательно «убили». Зато пришлось много работать над деталями одежды, причёсок, телосложением и мимикой персонажей – став «ближе» зрителю, они просто обязаны быть идеальными.


Озвучивали мультфильм известные голливудские звёзды – Майк Майерс (Шрэк), Камерон Диаз (Фиона), Эдди Мёрфи («великолепный» Ослик) и Антонио Бандерас (Кот в сапогах).

Юмор в мультфильме

Создатели «Шрэка», кажется, собрали воедино все тысяча и одну сказки Шахерезады, чтобы перевернуть их вверх дном: главных героев в приключениях сопровождают Белоснежка с гномами, Пиноккио, Рапунцель, бармен-трансвистит, Золушка, Спящая красавица, Робин Гуд, волк и трое поросят, говорящая печенюшка Пряня и так далее.


Принцесса Фиона, заколдованная злой феей, томится в башне, охраняемой свирепым драконом, и ждёт не дождётся поцелуя любви от «прекрасного принца» – вместо этого является зелёный людоед в компании осла, и бойкая красавица счастливо «расколдовывается», превращаясь в огра. Не удивительно, ведь её король-отец и вовсе был жабой (до матушкиного волшебного поцелуя). Дракон оказывается очень одинокой и влюбчивой дамой с ресницами длиннее зубов – и жили они с Ослом долго и весело, окружённые своими гибридными «херувимчиками». Сам же Шрэк оказался безобидным, немного замкнутым «феодалом», ставящим автографы на крестьянских вилах…

На стене спальни принцессы Фионы висит портрет «Сэр Джастин» с мультяшным изображением Джастина Тимберлейка (у «голоса» Фионы - Камерон Диаз - на момент выхода фильма был роман с певцом). В мультфильме есть пародии на сцены из фильмов «Крёстный отец», «Властелин Колец», «Индиана Джонс», «Миссия невыполнима», «Астерикс и Обеликс против Цезаря», «Человек-Паук», «Чужой», «Франкенштейн», «Гарфилд», а так же отсылки к Майклу Джексону (танец Пиноккио), Мерлин Монро (сцена с раздуванием юбки), к игре «Need For Speed» - и это не полный список. Центральные ворота Тридевятого королевства подозрительно напоминают вход на студию «Paramount», а его англоязычное название «Far Far Away» выглядит в точности как холмы Лос-Анджелеса, на которых размещены легендарные белые буквы «Hollywood». Сквозь сказочную жизнь прорывается так же немало реальных сюжетов: мультяшные герои говорят о профсоюзах, страховке, контрактах с мелким шрифтом внизу и других не особенно детских понятиях.


Награды «Шрэка»

«Шрэк» дважды претендовал на Золотую пальмовую ветвь Каннского фестиваля (в 2001 и 2004 годах) – и был среди конкурентов единственным мультипликационным фильмом. В 2002 и 2005 годах зелёный великан получил «Оскар» за режиссуру и как лучший анимационный фильм года.


»
«Шрек мороз, зелёный нос »
(короткометражный)
«Шрек навсегда »
«Шрек: Страшилки »
(короткометражный)
«Кот в сапогах (мультфильм, 2011) »
«Кот в сапогах: Три дьяволёнка »
(короткометражный)

Режиссёр Эндрю Адамсон
Вики Дженсон
Продюсер Джон Г. Уильямс
Аарон Уорнер
На основе Шрек! Автор сценария Тед Эллиот
Терри Россио
Джо Стиллман
Роли озвучивали Майк Майерс
Эдди Мёрфи
Камерон Диас
Композитор Гарри Грегсон-Уильямс
Джон Пауэлл
Студия DreamWorks Animation
Pacific Data Images (PDI)
Страна США США Дистрибьютор UIP Duna [d] и DreamWorks Язык английский Длительность 92 минуты Премьера 18 мая Бюджет 60 млн Сборы 484 409 218 IMDb ID 0126029 BCdb Rotten Tomatoes Официальный сайт ​ (англ.) Медиафайлы на Викискладе

Это первый полнометражный мультфильм в истории, получивший премию «Оскар» за лучший анимационный полнометражный фильм . Также награждён премией BAFTA , Annie Awards (в 8 номинациях) и другими кинематографическими наградами.

В фильме собраны и действуют герои известных и любимых в европейской культуре сказок, традиционные сюжетные линии которых умело и комично вплетены в совершенно иную историю. Комический эффект создаётся:

  • неожиданным соединением совершенно разных историй в одну;
  • тем, что сказочные персонажи сами читали сказки и знают, что в них положено, а что нет, однако каждую секунду нарушают зрительские ожидания;
  • тем, что герои живут в условном Средневековье, но их речь сочетает с высоким поэтическим стилем (например, традиционными сказочными зачинами) как современную разговорную речь со стилистически сниженной лексикой, просторечными оборотами и беспорядочными упоминаниями современной нам техники, так и пародийное обсуждение жизни знаменитостей и киноиндустрии.

Сюжет

Основной сюжет фильма также является композицией инверсий сюжетов популярных сказок: например, мотив Шрека и Фионы - это точная инверсия сказки о Красавице и Чудовище (в которой Чудовище в итоге оказывается принцем).

Отсылки к сказкам

  • Белоснежка и семь гномов - семерых гномов вели, скованных цепями; Волшебное зеркало, предлагавшее принцесс лорду Фаркуаду, ранее принадлежало Злой королеве; утренняя прогулка Фионы в лесу .
  • Три медведя - трое медведей сидят в клетках.
  • Джек и бобовый стебель - старушка пыталась продать говорящего осла.
  • Три поросёнка - фермер продавал Трёх поросят.
  • Питер Пэн ; Дамбо - Питер Пэн стоял в очереди; сцена с парящим Ослом .
  • Пряничный человечек ; Алиса в стране чудес - Лорд Фаркуад пытался получить у пряничного человечка информацию о Шляпнике . Это видно в русском дубляже фильма .
  • Золушка - волшебное зеркало предлагало взять в жены Золушку.
  • Гамельнский крысолов - флейтист оказывается на болоте Шрека и играет на флейте.
  • Приключения Пиноккио - Джеппетто продаёт Пиноккио.
  • Спящая красавица - три крёстные феи находятся на болоте Шрека.
  • Красная шапочка - серый волк в халате и чепчике занял кровать Шрека.
  • Три слепых мышонка - Шрек встретил трёх слепых мышат на своём столе.
  • Робин Гуд - Робин Гуд и его разбойники встречаются c героями в лесу.
  • Красавица и Чудовище - финальная сцена трансформации Фионы

Отсылки к массовой культуре

Роли озвучивали

Актёр Роль
Майк Майерс Шрек / Слепой Мышонок Шрек / Слепой Мышонок
Эдди Мёрфи Осёл Осёл
Камерон Диас Фиона принцесса Фиона
Джон Литгоу Фаркуад лорд Фаркуад (англ. Farquaad )
Венсан Кассель Робин Гуд Робин Гуд
Питер Дэннис охотник на огров
Клив Пирс охотник на огров
Джим Каммингс главнокомандующий
Бобби Блок медвежонок
Крис Миллер Джеппетто / Волшебное Зеркало
Конрад Вернон Пряня Пряня
Коуди Камерон Пиноккио / Три Поросёнка Пиноккио / Три Поросёнка
Кэтлин Фримен старушка, бывшая владелица Осла
Майкл Галассо Питер Пэн Питер Пэн
Кристофер Найтс Слепой Мышонок / Телониус Слепой Мышонок / Телониус

Первоначально на роль Шрека планировался артист Крис Фарли . Он смог озвучить Шрека примерно на 80 %, но не смог сняться в мультфильме - умер в декабре

    Шрек-это троль из мультфильма, он сначала был злым и свирепым, но как только он спас принцессу Фиону и влюбился в нее сразу же стал очень добрым и веселым. А вообще, мне очень нравится этот мультфильм и сам герой.

    Шрек это зеленый великан из одноименного мультфильма, а также детской книги Уильяма Стейга. Этот вымышленный персонаж пользуется большой популярностью как у самих детей, так и у их родителей. Мультфильм про Шрека состоит из четырех частей, которые с удовольствием смотрят во всем мире, а также получил премию Оскар.

    Шрек это вымышленный персонаж известный по мультфильмам Шрек. В этих мультфильмах он является огром, то есть великаном-людоедом, который жил один на болоте. В мультфильме он представлен в салатовом, зеленом цвете. Ниже его фото:

    Шрек это вымышленый персонаж из книги и мультфильма. Шрек это зеленый великан,орг,людоед,троль так его называют. Он живет в собственной хижине на болоте. Цвет персонажа зеленый и с ушами в виде трубочек. Несмотря на все эти устрашающие имена,Шрек очень добрый,но бывает что ему надо бороться.

    Шрек хороший семьянин. Его жену зовут Фиона,копия Шрека просто женского пола. А также у них есть трое забавных детишек.

    Имя популярного персонажа по имени Шрек из не менее популярного цикла голливудских анимационных фильмов в России стало именем нарицательным. Даже известный продюсер и муж Валерии не стесняется публично называть себя этим именем. По сути своей это очень добрый и незлобный зеленый великан из семейства огров и очень верящий, что любовь - это основа основ на земле, способная побеждать окружающее зло...

    Шрек - это огр, сказочное существо, пришедшее из кельтской мифологии, там это безобразные и злобные великаны-людоеды, обитающие преимущественно на болотах.

    Вообще придумал этого героя американский детский писатель Уильям Стейг, впервые Шрек явился читателям в 1990 году.

    Но в отличие от мифологических злобных огров, Шрек совсем не таков. Он как бы и нелюдимый и грубый, с ужаснейшими манерами, но в то же время это верный, настоящий друг, всегда приходящий на помощь, добрый и не помнящий обид.

    Шрек -- главный персонаж в сказке Стейга Уильяма, по которой и было отснято три полнометражных мультфильма.

    По своей сути шрек представляет собой великана - людоеда, ведущего обособленное существование на болоте. В мультфильме Шрек совсем не злой, но нелюдимый. Однако любовь способна сделать большие чудеса.

    Шрек - такое сказочное существо, под названием огр, или людоед - в зависимости от перевода Это довольно угрюмое создание, ярко-зеленого цвета, живущее на болоте и презирающее любые компании. Но нашего Шрека судьба вытащила из его любимого болота (то есть, рутины) и помогла ему найти любовь. Судьба закрутила огра так, что о его приключениях создана даже тетралогия. История Шрека развенчивает в пух и прах мнение, что только прекрасные принцы и принцессы находят свое счастье.

    Шрек это персонаж из одноименного мультфильма студии Дрим Уоркс. Шрек это зеленый огр который живет на болоте и не любит людей. Зато он очень любит полакомится лягушками, личинками и всякой другой гадостью. После того как он спасает от стражников осла, его жизнь кардинально меняется не сказать что в лучшую сторону, но все же в более положительную. Всего про Шрека снято четыре полноценных мультфильма и около десятка короткометражных мультфильма.

    Сказочный персонаж Шрек, всем известен по полнометражным мультфильмам про приключения этого огра и его друзей. По сути Шрек это большой, добрый, зеленый огр, что живет среди болота и питается насекомыми, а не людьми как многие считают.


Вики Дженсон Продюсер

Джон Г. Уильямс
Аарон Уорнер

Автор сценария Роли озвучивали Композитор Студия Время Премьера Бюджет BCdb IMDb

Это первый полнометражный мультфильм в истории, получивший премию Оскар за лучший анимационный полнометражный фильм . Также награждён премией BAFTA , Annie Awards (в 8 номинациях) и другими кинематографическими наградами.

В фильме собраны и действуют герои известных и любимых в европейской культуре сказок, традиционные сюжетные линии которых умело и комично вплетены в совершенно иную историю. Комический эффект создаётся не только неожиданным соединением совершенно разных историй в одну, но и тем, что сказочные персонажи сами читали сказки и знают, что в них положено, а что нет, однако ежесекундно нарушают зрительские ожидания, а также тем, что герои живут в условном Средневековье, но их речь сочетает с высоким поэтическим стилем (напр. традиционными сказочными зачинами), как современную разговорную речь со стилистически сниженной лексикой, просторечными оборотами и анахроническими упоминаниями современной нам техники, так и пародийное обсуждение жизни знаменитостей и киноиндустрии.

В русском дубляже

Номинации и награды

  • Оскар (премия) - Лучший анимационный полнометражный фильм .
  • Британская академия - Лучший адаптированный сценарий.
  • Сатурн (премия) -Лучшее специальное DVD-издание (англ. Best DVD Special Edition Release )

Релиз

  • Торжественный премьерный показ фильма состоялся 22 апреля 2001 года.
  • Фильм участвовал в конкурсной программе Каннского кинофестиваля , его фестивальный показ состоялся 12 мая 2001 года.
  • Фильм вышел в широкий прокат в США 18 мая 2001 года.
  • Фильм прошёл в прокате с огромным успехом, собрав 268 миллионов долларов в США и 484 миллиона долларов во всём мире.

Музыка

Список песен из мультфильмов про Шрека (англ. )

Официальный саундтрек :

  1. «Stay Home» - Self
  2. «I’m a Believer» - Smash Mouth
  3. «Like Wow!» - Лесли Картер
  4. «It Is You (I Have Loved)» - Dana Glover
  5. «Best Years of Our Lives» - Baha Men
  6. «Bad Reputation» - Halfcocked (англ. ) (В фильме звучит оригинальная версия Джоан Джетт)
  7. «My Beloved Monster» - Eels
  8. «You Belong to Me» - Jason Wade
  9. «All Star» - Smash Mouth
  10. «Hallelujah » - Руфус Уэйнрайт (В фильме звучит версия Джона Кейла , текст и музыка Леонарда Коэна)
  11. «I’m on My Way» - The Proclaimers
  12. «I’m a Believer (reprise)» - Эдди Мёрфи
  13. «True Love’s First Kiss» - Harry Gregson-Williams & John Powell

Музыка из мультфильма :

  1. «Fairytale»
  2. «Ogre Hunters / Fairytale Deathcamp»
  3. «Donkey Meets Shrek»
  4. «Eating Alone»
  5. «Uninvited Guests»
  6. «March of Farquuad»
  7. «The Perfect King»
  8. «Welcome to Duloc»
  9. «Tournament Speech»
  10. «What Kind of Quest»
  11. «Dragon! / Fiona Awakens»
  12. «One of a Kind Knight»
  13. «Donkey’s Ass»
  14. «Escape from the Dragon»
  15. «Helmet Hair»
  16. «Delivery Boy Shrek / Making Camp»
  17. «Friends Journey to Duloc»
  18. «Starry Night»
  19. «Singing Princess»
  20. «Better Out Than In / Sunflower / I’ll Tell Him»
  21. «Merry Men»
  22. «Fiona Kicks Ass»
  23. «Fiona’s Secret»
  24. «Why Wait to Be Wed / You Thought Wrong»
  25. «Ride the Dragon»
  26. «I Object»
  27. «Transformation / The End»

Ссылки

  • Шрек (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • фильм о создании «Шрек» - на сайте «Фильмы про мультфильмы»
  • информация о мультфильме «Шрек» - на сайте «База Данных Мультфильмов»

См. также

Примечания

Сборы IMDb BCdb

Русский дубляж

Фильм дублирован при технической поддержке студии «Вегатон», тонстудии «Мосфильм» и лаборатории «Мосфильм-Колор» по заказу компании «Творческое содружество Ист-Вест» в 2001 году .

  • Режиссёр дубляжа - Ярослава Турылёва
  • Переводчик - Дмитрий Усачёв
  • Автор синхронного текста - Екатерина Барто
  • Автор текстов песен - Евгений Ефимов
  • Звукорежиссёры - Владимир Мазуров, Леонид Драгилев

Русский дубляж «Шрека» был признан лучшим и демонстрировался на Каннском кинофестивале 2004 года в рамках премьеры мультипликационного фильма «Шрек 2 » .

Роли дублировали

В эпизодах

  • Юрий Меншагин - Джепетто
  • Никита Прозоровский - Волшебное Зеркало
  • Дмитрий Филимонов - Пряничный человечек

Вокальные партии

  • Екатерина Цыбулькова
  • Ксения Кондратова
  • Сергей Науменко
  • Егор Чернегов-Номеров
  • Анастасия Цыбулькова
  • Александр Иншаков

Релиз

Музыка

Официальный саундтрек :

  1. «Stay Home» - Self
  2. «I’m a Believer» - Smash Mouth
  3. «Like Wow!» - Лесли Картер
  4. «It Is You (I Have Loved)» - Dana Glover
  5. «Best Years of Our Lives» - Baha Men
  6. «Bad Reputation» - Halfcocked (англ. ) (В фильме звучит оригинальная версия Джоан Джетт)
  7. «My Beloved Monster» - Eels
  8. «You Belong to Me» - Jason Wade
  9. «All Star» - Smash Mouth
  10. «Hallelujah » - Руфус Уэйнрайт (В фильме звучит версия Джона Кейла , текст и музыка Леонарда Коэна)
  11. «I’m on My Way» - The Proclaimers
  12. «I’m a Believer (reprise)» - Эдди Мёрфи
  13. «True Love’s First Kiss» - Harry Gregson-Williams & John Powell

Музыка из мультфильма :

  1. «Fairytale»
  2. «Ogre Hunters / Fairytale Deathcamp»
  3. «Donkey Meets Shrek»
  4. «Eating Alone»
  5. «Uninvited Guests»
  6. «March of Farquuad»
  7. «The Perfect King»
  8. «Welcome to Duloc»
  9. «Tournament Speech»
  10. «What Kind of Quest»
  11. «Dragon! / Fiona Awakens»
  12. «One of a Kind Knight»
  13. «Donkey’s Ass»
  14. «Escape from the Dragon»
  15. «Helmet Hair»
  16. «Delivery Boy Shrek / Making Camp»
  17. «Friends Journey to Duloc»
  18. «Starry Night»
  19. «Singing Princess»
  20. «Better Out Than In / Sunflower / I’ll Tell Him»
  21. «Merry Men»
  22. «Fiona Kicks Ass»
  23. «Fiona’s Secret»
  24. «Why Wait to Be Wed / You Thought Wrong»
  25. «Ride the Dragon»
  26. «I Object»
  27. «Transformation / The End»

См. также

Напишите отзыв о статье "Шрек (мультфильм)"

Примечания

Ссылки

  • (англ.)
  • «Шрек» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • (англ.) Роджера Эберта

Отрывок, характеризующий Шрек (мультфильм)

– Но что же мне делать?
– Поручите это мне, – сказала княжна Марья. – Я знаю…
Пьер смотрел в глаза княжне Марье.
– Ну, ну… – говорил он.
– Я знаю, что она любит… полюбит вас, – поправилась княжна Марья.
Не успела она сказать эти слова, как Пьер вскочил и с испуганным лицом схватил за руку княжну Марью.
– Отчего вы думаете? Вы думаете, что я могу надеяться? Вы думаете?!
– Да, думаю, – улыбаясь, сказала княжна Марья. – Напишите родителям. И поручите мне. Я скажу ей, когда будет можно. Я желаю этого. И сердце мое чувствует, что это будет.
– Нет, это не может быть! Как я счастлив! Но это не может быть… Как я счастлив! Нет, не может быть! – говорил Пьер, целуя руки княжны Марьи.
– Вы поезжайте в Петербург; это лучше. А я напишу вам, – сказала она.
– В Петербург? Ехать? Хорошо, да, ехать. Но завтра я могу приехать к вам?
На другой день Пьер приехал проститься. Наташа была менее оживлена, чем в прежние дни; но в этот день, иногда взглянув ей в глаза, Пьер чувствовал, что он исчезает, что ни его, ни ее нет больше, а есть одно чувство счастья. «Неужели? Нет, не может быть», – говорил он себе при каждом ее взгляде, жесте, слове, наполнявших его душу радостью.
Когда он, прощаясь с нею, взял ее тонкую, худую руку, он невольно несколько дольше удержал ее в своей.
«Неужели эта рука, это лицо, эти глаза, все это чуждое мне сокровище женской прелести, неужели это все будет вечно мое, привычное, такое же, каким я сам для себя? Нет, это невозможно!..»
– Прощайте, граф, – сказала она ему громко. – Я очень буду ждать вас, – прибавила она шепотом.
И эти простые слова, взгляд и выражение лица, сопровождавшие их, в продолжение двух месяцев составляли предмет неистощимых воспоминаний, объяснений и счастливых мечтаний Пьера. «Я очень буду ждать вас… Да, да, как она сказала? Да, я очень буду ждать вас. Ах, как я счастлив! Что ж это такое, как я счастлив!» – говорил себе Пьер.

В душе Пьера теперь не происходило ничего подобного тому, что происходило в ней в подобных же обстоятельствах во время его сватовства с Элен.
Он не повторял, как тогда, с болезненным стыдом слов, сказанных им, не говорил себе: «Ах, зачем я не сказал этого, и зачем, зачем я сказал тогда „je vous aime“?» [я люблю вас] Теперь, напротив, каждое слово ее, свое он повторял в своем воображении со всеми подробностями лица, улыбки и ничего не хотел ни убавить, ни прибавить: хотел только повторять. Сомнений в том, хорошо ли, или дурно то, что он предпринял, – теперь не было и тени. Одно только страшное сомнение иногда приходило ему в голову. Не во сне ли все это? Не ошиблась ли княжна Марья? Не слишком ли я горд и самонадеян? Я верю; а вдруг, что и должно случиться, княжна Марья скажет ей, а она улыбнется и ответит: «Как странно! Он, верно, ошибся. Разве он не знает, что он человек, просто человек, а я?.. Я совсем другое, высшее».
Только это сомнение часто приходило Пьеру. Планов он тоже не делал теперь никаких. Ему казалось так невероятно предстоящее счастье, что стоило этому совершиться, и уж дальше ничего не могло быть. Все кончалось.
Радостное, неожиданное сумасшествие, к которому Пьер считал себя неспособным, овладело им. Весь смысл жизни, не для него одного, но для всего мира, казался ему заключающимся только в его любви и в возможности ее любви к нему. Иногда все люди казались ему занятыми только одним – его будущим счастьем. Ему казалось иногда, что все они радуются так же, как и он сам, и только стараются скрыть эту радость, притворяясь занятыми другими интересами. В каждом слове и движении он видел намеки на свое счастие. Он часто удивлял людей, встречавшихся с ним, своими значительными, выражавшими тайное согласие, счастливыми взглядами и улыбками. Но когда он понимал, что люди могли не знать про его счастье, он от всей души жалел их и испытывал желание как нибудь объяснить им, что все то, чем они заняты, есть совершенный вздор и пустяки, не стоящие внимания.
Когда ему предлагали служить или когда обсуждали какие нибудь общие, государственные дела и войну, предполагая, что от такого или такого исхода такого то события зависит счастие всех людей, он слушал с кроткой соболезнующею улыбкой и удивлял говоривших с ним людей своими странными замечаниями. Но как те люди, которые казались Пьеру понимающими настоящий смысл жизни, то есть его чувство, так и те несчастные, которые, очевидно, не понимали этого, – все люди в этот период времени представлялись ему в таком ярком свете сиявшего в нем чувства, что без малейшего усилия, он сразу, встречаясь с каким бы то ни было человеком, видел в нем все, что было хорошего и достойного любви.
Рассматривая дела и бумаги своей покойной жены, он к ее памяти не испытывал никакого чувства, кроме жалости в том, что она не знала того счастья, которое он знал теперь. Князь Василий, особенно гордый теперь получением нового места и звезды, представлялся ему трогательным, добрым и жалким стариком.
Пьер часто потом вспоминал это время счастливого безумия. Все суждения, которые он составил себе о людях и обстоятельствах за этот период времени, остались для него навсегда верными. Он не только не отрекался впоследствии от этих взглядов на людей и вещи, но, напротив, в внутренних сомнениях и противуречиях прибегал к тому взгляду, который он имел в это время безумия, и взгляд этот всегда оказывался верен.
«Может быть, – думал он, – я и казался тогда странен и смешон; но я тогда не был так безумен, как казалось. Напротив, я был тогда умнее и проницательнее, чем когда либо, и понимал все, что стоит понимать в жизни, потому что… я был счастлив».
Безумие Пьера состояло в том, что он не дожидался, как прежде, личных причин, которые он называл достоинствами людей, для того чтобы любить их, а любовь переполняла его сердце, и он, беспричинно любя людей, находил несомненные причины, за которые стоило любить их.

С первого того вечера, когда Наташа, после отъезда Пьера, с радостно насмешливой улыбкой сказала княжне Марье, что он точно, ну точно из бани, и сюртучок, и стриженый, с этой минуты что то скрытое и самой ей неизвестное, но непреодолимое проснулось в душе Наташи.
Все: лицо, походка, взгляд, голос – все вдруг изменилось в ней. Неожиданные для нее самой – сила жизни, надежды на счастье всплыли наружу и требовали удовлетворения. С первого вечера Наташа как будто забыла все то, что с ней было. Она с тех пор ни разу не пожаловалась на свое положение, ни одного слова не сказала о прошедшем и не боялась уже делать веселые планы на будущее. Она мало говорила о Пьере, но когда княжна Марья упоминала о нем, давно потухший блеск зажигался в ее глазах и губы морщились странной улыбкой.
Перемена, происшедшая в Наташе, сначала удивила княжну Марью; но когда она поняла ее значение, то перемена эта огорчила ее. «Неужели она так мало любила брата, что так скоро могла забыть его», – думала княжна Марья, когда она одна обдумывала происшедшую перемену. Но когда она была с Наташей, то не сердилась на нее и не упрекала ее. Проснувшаяся сила жизни, охватившая Наташу, была, очевидно, так неудержима, так неожиданна для нее самой, что княжна Марья в присутствии Наташи чувствовала, что она не имела права упрекать ее даже в душе своей.
Наташа с такой полнотой и искренностью вся отдалась новому чувству, что и не пыталась скрывать, что ей было теперь не горестно, а радостно и весело.
Когда, после ночного объяснения с Пьером, княжна Марья вернулась в свою комнату, Наташа встретила ее на пороге.
– Он сказал? Да? Он сказал? – повторила она. И радостное и вместе жалкое, просящее прощения за свою радость, выражение остановилось на лице Наташи.
– Я хотела слушать у двери; но я знала, что ты скажешь мне.
Как ни понятен, как ни трогателен был для княжны Марьи тот взгляд, которым смотрела на нее Наташа; как ни жалко ей было видеть ее волнение; но слова Наташи в первую минуту оскорбили княжну Марью. Она вспомнила о брате, о его любви.
«Но что же делать! она не может иначе», – подумала княжна Марья; и с грустным и несколько строгим лицом передала она Наташе все, что сказал ей Пьер. Услыхав, что он собирается в Петербург, Наташа изумилась.
– В Петербург? – повторила она, как бы не понимая. Но, вглядевшись в грустное выражение лица княжны Марьи, она догадалась о причине ее грусти и вдруг заплакала. – Мари, – сказала она, – научи, что мне делать. Я боюсь быть дурной. Что ты скажешь, то я буду делать; научи меня…
– Ты любишь его?
– Да, – прошептала Наташа.
– О чем же ты плачешь? Я счастлива за тебя, – сказала княжна Марья, за эти слезы простив уже совершенно радость Наташи.
– Это будет не скоро, когда нибудь. Ты подумай, какое счастие, когда я буду его женой, а ты выйдешь за Nicolas.
– Наташа, я тебя просила не говорить об этом. Будем говорить о тебе.
Они помолчали.
– Только для чего же в Петербург! – вдруг сказала Наташа, и сама же поспешно ответила себе: – Нет, нет, это так надо… Да, Мари? Так надо…

Прошло семь лет после 12 го года. Взволнованное историческое море Европы улеглось в свои берега. Оно казалось затихшим; но таинственные силы, двигающие человечество (таинственные потому, что законы, определяющие их движение, неизвестны нам), продолжали свое действие.
Несмотря на то, что поверхность исторического моря казалась неподвижною, так же непрерывно, как движение времени, двигалось человечество. Слагались, разлагались различные группы людских сцеплений; подготовлялись причины образования и разложения государств, перемещений народов.
Историческое море, не как прежде, направлялось порывами от одного берега к другому: оно бурлило в глубине. Исторические лица, не как прежде, носились волнами от одного берега к другому; теперь они, казалось, кружились на одном месте. Исторические лица, прежде во главе войск отражавшие приказаниями войн, походов, сражений движение масс, теперь отражали бурлившее движение политическими и дипломатическими соображениями, законами, трактатами…
Эту деятельность исторических лиц историки называют реакцией.
Описывая деятельность этих исторических лиц, бывших, по их мнению, причиною того, что они называют реакцией, историки строго осуждают их. Все известные люди того времени, от Александра и Наполеона до m me Stael, Фотия, Шеллинга, Фихте, Шатобриана и проч., проходят перед их строгим судом и оправдываются или осуждаются, смотря по тому, содействовали ли они прогрессу или реакции.
В России, по их описанию, в этот период времени тоже происходила реакция, и главным виновником этой реакции был Александр I – тот самый Александр I, который, по их же описаниям, был главным виновником либеральных начинаний своего царствования и спасения России.
В настоящей русской литературе, от гимназиста до ученого историка, нет человека, который не бросил бы своего камушка в Александра I за неправильные поступки его в этот период царствования.
«Он должен был поступить так то и так то. В таком случае он поступил хорошо, в таком дурно. Он прекрасно вел себя в начале царствования и во время 12 го года; но он поступил дурно, дав конституцию Польше, сделав Священный Союз, дав власть Аракчееву, поощряя Голицына и мистицизм, потом поощряя Шишкова и Фотия. Он сделал дурно, занимаясь фронтовой частью армии; он поступил дурно, раскассировав Семеновский полк, и т. д.».
Надо бы исписать десять листов для того, чтобы перечислить все те упреки, которые делают ему историки на основании того знания блага человечества, которым они обладают.
Что значат эти упреки?
Те самые поступки, за которые историки одобряют Александра I, – как то: либеральные начинания царствования, борьба с Наполеоном, твердость, выказанная им в 12 м году, и поход 13 го года, не вытекают ли из одних и тех же источников – условий крови, воспитания, жизни, сделавших личность Александра тем, чем она была, – из которых вытекают и те поступки, за которые историки порицают его, как то: Священный Союз, восстановление Польши, реакция 20 х годов?
В чем же состоит сущность этих упреков?
В том, что такое историческое лицо, как Александр I, лицо, стоявшее на высшей возможной ступени человеческой власти, как бы в фокусе ослепляющего света всех сосредоточивающихся на нем исторических лучей; лицо, подлежавшее тем сильнейшим в мире влияниям интриг, обманов, лести, самообольщения, которые неразлучны с властью; лицо, чувствовавшее на себе, всякую минуту своей жизни, ответственность за все совершавшееся в Европе, и лицо не выдуманное, а живое, как и каждый человек, с своими личными привычками, страстями, стремлениями к добру, красоте, истине, – что это лицо, пятьдесят лет тому назад, не то что не было добродетельно (за это историки не упрекают), а не имело тех воззрений на благо человечества, которые имеет теперь профессор, смолоду занимающийся наукой, то есть читанном книжек, лекций и списыванием этих книжек и лекций в одну тетрадку.
Но если даже предположить, что Александр I пятьдесят лет тому назад ошибался в своем воззрении на то, что есть благо народов, невольно должно предположить, что и историк, судящий Александра, точно так же по прошествии некоторого времени окажется несправедливым, в своем воззрении на то, что есть благо человечества. Предположение это тем более естественно и необходимо, что, следя за развитием истории, мы видим, что с каждым годом, с каждым новым писателем изменяется воззрение на то, что есть благо человечества; так что то, что казалось благом, через десять лет представляется злом; и наоборот. Мало того, одновременно мы находим в истории совершенно противоположные взгляды на то, что было зло и что было благо: одни данную Польше конституцию и Священный Союз ставят в заслугу, другие в укор Александру.
Про деятельность Александра и Наполеона нельзя сказать, чтобы она была полезна или вредна, ибо мы не можем сказать, для чего она полезна и для чего вредна. Если деятельность эта кому нибудь не нравится, то она не нравится ему только вследствие несовпадения ее с ограниченным пониманием его о том, что есть благо. Представляется ли мне благом сохранение в 12 м году дома моего отца в Москве, или слава русских войск, или процветание Петербургского и других университетов, или свобода Польши, или могущество России, или равновесие Европы, или известного рода европейское просвещение – прогресс, я должен признать, что деятельность всякого исторического лица имела, кроме этих целей, ещь другие, более общие и недоступные мне цели.
Но положим, что так называемая наука имеет возможность примирить все противоречия и имеет для исторических лиц и событий неизменное мерило хорошего и дурного.
Положим, что Александр мог сделать все иначе. Положим, что он мог, по предписанию тех, которые обвиняют его, тех, которые профессируют знание конечной цели движения человечества, распорядиться по той программе народности, свободы, равенства и прогресса (другой, кажется, нет), которую бы ему дали теперешние обвинители. Положим, что эта программа была бы возможна и составлена и что Александр действовал бы по ней. Что же сталось бы тогда с деятельностью всех тех людей, которые противодействовали тогдашнему направлению правительства, – с деятельностью, которая, по мнению историков, хороша и полезна? Деятельности бы этой не было; жизни бы не было; ничего бы не было.
Если допустить, что жизнь человеческая может управляться разумом, – то уничтожится возможность жизни.

Если допустить, как то делают историки, что великие люди ведут человечество к достижению известных целей, состоящих или в величии России или Франции, или в равновесии Европы, или в разнесении идей революции, или в общем прогрессе, или в чем бы то ни было, то невозможно объяснить явлений истории без понятий о случае и о гении.
Если цель европейских войн начала нынешнего столетия состояла в величии России, то эта цель могла быть достигнута без всех предшествовавших войн и без нашествия. Если цель – величие Франции, то эта цель могла быть достигнута и без революции, и без империи. Если цель – распространение идей, то книгопечатание исполнило бы это гораздо лучше, чем солдаты. Если цель – прогресс цивилизации, то весьма легко предположить, что, кроме истребления людей и их богатств, есть другие более целесообразные пути для распространения цивилизации.
Почему же это случилось так, а не иначе?
Потому что это так случилось. «Случай сделал положение; гений воспользовался им», – говорит история.
Но что такое случай? Что такое гений?
Слова случай и гений не обозначают ничего действительно существующего и потому не могут быть определены. Слова эти только обозначают известную степень понимания явлений. Я не знаю, почему происходит такое то явление; думаю, что не могу знать; потому не хочу знать и говорю: случай. Я вижу силу, производящую несоразмерное с общечеловеческими свойствами действие; не понимаю, почему это происходит, и говорю: гений.
Для стада баранов тот баран, который каждый вечер отгоняется овчаром в особый денник к корму и становится вдвое толще других, должен казаться гением. И то обстоятельство, что каждый вечер именно этот самый баран попадает не в общую овчарню, а в особый денник к овсу, и что этот, именно этот самый баран, облитый жиром, убивается на мясо, должно представляться поразительным соединением гениальности с целым рядом необычайных случайностей.
Но баранам стоит только перестать думать, что все, что делается с ними, происходит только для достижения их бараньих целей; стоит допустить, что происходящие с ними события могут иметь и непонятные для них цели, – и они тотчас же увидят единство, последовательность в том, что происходит с откармливаемым бараном. Ежели они и не будут знать, для какой цели он откармливался, то, по крайней мере, они будут знать, что все случившееся с бараном случилось не нечаянно, и им уже не будет нужды в понятии ни о случае, ни о гении.
Только отрешившись от знаний близкой, понятной цели и признав, что конечная цель нам недоступна, мы увидим последовательность и целесообразность в жизни исторических лиц; нам откроется причина того несоразмерного с общечеловеческими свойствами действия, которое они производят, и не нужны будут нам слова случай и гений.