Ланьер эмилия. Шекспир был еврейской женщиной? Амелия бассано

Теория о том, что автором произведений Шекспира был другой человек, довольна стара. Однако недавно исследователь творчества великого драматурга Джон Хадсон выдвинул совсем необычное предположение, и кто знает, возможно, оно окажется единственно верным. По мнению Хадсона, авторство всемирно известных произведений принадлежит вовсе не уроженцу Стредфорда-на-Эйвоне, а еврейке Амелии Бассано Ланьер.

Выросшая в Англии в семье выходцев из Италии, Бассано была марранкой, то есть насильственно крещенной еврейкой. Она была известна как первая женщина, выпустившая в 1611 году сборник стихотворений – Salve Deus Rex Judaeorum. По мнению Хадсона, именно она является прототипом знаменитой «смуглой дамы», которая часто упоминается в сонетах Шекспира.

Хадсон выдвинул гипотезу, что Бассано является настоящим автором этих сонетов. Он настолько уверен в своем предположении, что создал театральную группу под названием «Актеры смуглой дамы» (The Dark Lady Players), чтобы донести до зрителя истинное значение пьес, которое, по его мнению, вкладывала в них Бассано.

В основу его теории легли обстоятельства жизни Бассано, которые, как считает Хадсон, куда больше соответствую содержанию «шекспировских» произведений, чем биография самого драматурга. Кроме того, исследователь обнаружил ряд аналогий в стиле поэзии Бассано и произведений Шекспира. Хадсону также удалось обнаружить в текстах еврейские аллегории.
Последнее совпадение вызвало негативную реакцию со стороны критиков, которые приводят данные, что в то время в Англии был всего один Талмуд, да и тот хранился в библиотеке Вестминстерского собора, и утверждают, что при большом желании в любом произведении можно найти сходство с другими источниками.

Однако Хадсон говорит, что за неимением написанного Талмуда английские евреи практиковали его устные учения, и уверен, что отдельные цитаты могли проникнуть в текст таким образом. Кроме того, в произведениях есть несколько цитат из книги «Пиркей Авот», которая была широкодоступна, поскольку выпускалась как отдельное издание на латыни.

Хадсон также уверен, что Бассано стала прототипом многих женских образов, срисовывая их с себя. Самым выразительным в этом плане он считает образ «смуглой дамы».

Ребекка Хоних Фридман, ведущая свой блог jewess.canonist.com, недавно вступила в диалог с Хадсоном.

Р.Ф.: По вашему мнению, это величайшая литературная подделка всех времен и народов, или худший пример похищения мужчиной женской славы?

Д.Х.: Я не считаю это подделкой. Она прибегла к этой тактике, чтобы опубликовать свои работы, как делали многие женщины, публикуя свои труды под мужскими именами. В елизаветинском Лондоне женщины вообще не могли писать оригинальные литературные произведения, не говоря уже о пьесах, поэтому иного выхода у нее не было.

Р.Ф.: Вы считаете это триумфом Бассано?

Д.Х.: Я всегда привожу в пример Фаросский маяк в Александрии. Чтобы его имя было известно, архитектор Сострат выбил свое имя на каменном основании маяка, затем покрыл штукатуркой с посвящением фараону. Со временем штукатурка отпала, открыв имя архитектора. Стратегия Амелии была такой же – она спряталась за абсурдным именем Уильяма Шекспира, которое теперь отпало, раскрыв истинного создателя, который теперь стал видимым.

Р.Ф.: Насколько Бассано, крещеной еврейке и женщине, были известны еврейские тексты?

Д.Х.: Единственным известным экземпляром Талмуда в Англии того времени был Талмуд в библиотеке Вестминстерского собора. Однако Талмуду учили устно, поэтому отдельные цитаты могли передаваться таким способом. Есть несколько цитат из «Пиркей авот» (Поучений отцов), которые можно было прочитать в автономном издании на латыни, и книга Зоар.

В то время были женщины ученые, включая дальнюю родственницу Бассано: Донна Анна (Рейна) де Наси продолжала дело своей матери и поддерживала изучение Торы, а в 50 лет создала типографию в Бельведерском дворце, где с 1592 по 1599 год опубликовала несколько книг на иврите, включая аллегорическую драму и талмудический трактат.

Р.Ф.: Почему Бассано написала сонеты, посвященные себе самой, и назвала героиню «темной леди»?

Р.Ф.: Нам говорили, что работы Шекспира вне времени. Но Ваша постановка «Сна в летнюю ночь» и «Как вам это понравится» делает совершенно определенную временную привязку. Не наносите ли Вы ущерба их внутреннему смыслу, даже их гению?»

Д.Х.: Некоторые режиссеры анахронистически помещают пьесы на Северный полюс, в космос или в мафиозную деревню. Следовательно, они разрушают и подавляют аллюзии, содержащиеся в пьесе, и делают их неразличимыми. Я понимаю, почему режиссеры, не понимающие пьесы, прибегают к таким ухищрениям. Но они не должны этого делать, и им следует в своих постановках раскрывать то, что автором, действительно, имелось в виду».

Р.Ф.: Многим актерам импонирует, что Шекспир тоже был актер. Изменит ли как-то общий посыл пьес тот факт, что их написала Бассано?

Д.Х.: Весь мир театр, и это особенно верно для двора Елизаветы, где придворные постоянно создавали и разыгрывали метатеатральные драмы, чтобы убедить королеву поступить так или иначе. Именно так автор усвоил его или ее в высочайшей степени развитое чувство театра, и как крещеной еврейке из среды марранов в христианском обществе, ей приходилось играть каждое мгновение.

Р.Ф.: Ваша теория добавляет новый слой к манипуляции гендерными ролями в шекспировских пьесах, не так ли?

Д.Х. Да, шекспировские пьесы являют много примеров, когда женщины выдавали себя за мужчин, и это было очень характерно для всего английского театра.

Рецензии

))а данте, петрарка, декамерон?))
в то время куртуазные нравы были и любовь волновала всех)
хотя мнений кто был шекспир полным полно)
вот, выяснилось, чо теорию относительности эйнштейн спер у своей невесты, а она потом закончила дни свои в дурдоме.
это факт.
мужики всегда у женщин не прочь заимствовать))
тем более, что под своим именем и правда до недавних пор женщины не писали.
очень может быть, что и женщина то была.
а что еврейка?
тоже не удивительно, евреи самые образованные были со своей страстью к книгам.
вот сестра дизраэли, сара. всю жизнь переписывала труды отца, все его изыскания литературные и исторические.
всю жизнь сидела и писала.
думаю, она такая не одна была.

Шекспировед-любитель Джон Хадсон - не первый, кто ставит под сомнение личность автора шекспировских пьес. Но только ему пришло в голову, что под известным именем писала женщина, еврейка итальянского происхождения Амелия Бассано Ланьер. Она была марранкой, жила в Англии и получила известность как первая женщина, опубликовавшая поэтический сборник («Salve Deus Rex Judaeorum», 1611).

Хадсон считает, что она же - Смуглая леди, упоминающаяся в сонетах Шекспира. Исследователь так глубоко убежден в своей правоте, что организовал театральную труппу «Играем Смуглую леди» , чтобы ставить пьесы в том ключе, который, с его точки зрения, подразумевала Бассано.
Тот факт, что именно Бассано и есть Смуглая леди сонетов, был установлен в 1973 году исследователем А.Л. Роузом. Более позднее исследование показало, что Бассано сама же и написала сонеты, говоря о себе в третьем лице.

Свою теорию Хадсон построил на результатах исследования жизни и творчества Амелии Бассано. Он установил сходство языка поэтессы и «шекспировских» произведений, обнаружил в текстах аллегории, взятые из еврейской традиции. В «шекспировских текстах», утверждает ученый, появляются разные имена, указывающие на авторство Бассано. Но главный источник сведений о поэтессе - текст «Смуглая леди», автобиография Амелии Бассано на 800 страницах. В ней описано детство Бассано в доме удочерившей ее графини Сьюзан Берти, сожительство с лордом Хансдоном (покровителем Королевского театра), работа над историческими пьесами для театра.

В книге описана ее дружба с атеистом и бунтарем Кристофером Марлоу (1564-1593) и изложены причины его убийства: ему хотели помешать опубликовать текст «Против Троицы», где он объявляет Новый завет литературной мистификацией. Далее следует рассказ о том, как Бассано отдалили от двора и как она вышла замуж за придворного музыканта Альфонса Ланьера. В дальнейшем Амелия написала серию итальянских свадебных комедий, первая из которых - «Укрощение строптивой». В дневнике описано, как она обратилась к некоему Уильяму Шекспиру, чтобы тот предложил ее пьесы для придворного театра, так как ее прежний покровитель уже не мог помочь. Затем рассказывается, как Ланьер потратил ее состояние, как ее пьесы становились все мрачнее и жестче и как она стала первой в Англии владелицей и директором школы.

По-видимому, Хадсон не совсем законченный шарлатан. У него есть ученые степени в области теории драматургии, социологии и антропологии, полученные в престижных университетах. Его специализация - когнитивная теория и теория коммуникации.

Другая история

Комментарии
Читайте в этом разделе

    Израильский Девятый канал провел опрос «Считаете ли вы, что европейские евреи сами спровоцировали Холокост?» –- таким образом была выражена поддержка телеканалу «Дождь», попавшему в опалу из-за опроса про ленинградскую блокаду. Главный редактор Девятого канала Леонид Канфер - о том, как отреагировало израильское общество на их опрос. Шауль Резник - об израильских запретных темах и шокирующих высказываниях в прайм-тайм.

    «Никто не сказал, что нас надо закрыть»

    Леонид Канфер, главный редактор 9 канала - о том, почему они задали телезрителям вопрос «Согласны ли вы, что европейские евреи сами спровоцировали Холокост?» и как на него отреагировало израильское общество.

    Священные коровы в стиле панк

    Шауль Резник - об провокационном вопросе про вину европейских евреев в Холокосте, об израильских запретных темах, неприкосновенных персонах и о местном национальном спорте: шокирующих высказываниях в прайм-тайм.

    Снова «Сэфер»

    3–5 февраля в московской гостинице «Космос» пройдет ХХI ежегодная международная конференция по иудаике, организуемая центром «Сэфер». В этом году в конференции примут участие около 200 исследователей, университетских преподавателей, молодых ученых и аспирантов.

    «Но год вдогон»

    31 января исполняется сто лет со дня рождения поэта Савелия Гринберга. Некод Зингер - о своих встречах с Гринбергом, его стихах и биографии, о «Бригаде Маяковского», «Рифмоуловителе на выставке Пабло Пикассо», стилистической встрече Пушкина с Хлебниковым на просторах Иерусалима и палиндромах.

Эмилия Ланьер [тж. Лэньер , Emilia Lanier ; тж. Lanyer ; ок. 1569, крещена 27.01.1569; Бишопсгейт — 1645, похоронена 3.04.1645, Клеркенвелл, Лондон] — первая английская женщина, которая утвердила себя как профессиональный поэт, выпустив сборник Salve Deus Rex Judaeorum («Слава тебе, Господь, царь иудейский», 1611).

Писатель была крещена в приходе церкви св. Ботольфа в Бишопсгейте — на окраине Лондона, где жили «иностранные музыканты и артисты театра 27 января 1569 г. Она была дочерью Баптисты Бассано и Маргарет Джонсон . Ничего определенного о матери Ланьер не известно, кроме того, что она была похоронена в Бишопсгейте 7 июля 1587 г. Возможно, это та самая Маргарет Джонсон, которая приходилась тетей Роберту Джонсону (1583?-1633), лютнисту и композитору, музыканту труппы Шекспира, а впоследствии музыканту при дворе Карла I . Семья отца Эмилии, Бассано, были придворными музыкантами, прибывшими в Англию из Венеции в конце царствования Генриха VIII . Возможно, они были крещеными евреями. У Эмилии была старшая сестра Анжела (ум. в 1584 г.), и два брата, Льюис и Филипп, умершие в юности. Их отец умер, когда Эмилии было семь лет, он также похоронен в Бишопсгейте 11 мая 1576 г. Эмилия помогала по дому у Сьюзен Вингфилд , впоследствии Сьюзен Берти, графини Кентской, а позже оказалась в прислугах у , и ее дочери Энн Клиффорд . Вероятно, она училась вместе со знатными девушками, которым прислуживала, ее сочинения обнаруживают знакомство с поэтическими жанрами и формами и с Женевской Библией.

В молодости Эмилия часто бывала при дворе Елизаветы и стала любовницей Генриха Кэри, лорда Хенсдона , который был старше ее на сорок пять лет, содержал ее в большой роскоши и обеспечил доходом в сорок фунтов в год. Не существует убедительных доказательств ни того, что Ланьер была любовницей Уильяма Шекспира (гипотеза, выдвинутая Роузом), ни того, что она была «темноглазой леди» из сонетов Мильтона . Она забеременела в возрасте двадцати трех лет, Хенсдон от нее откупился, и Эмилия 10 октября 1592 г. вышла замуж за своего двоюродного брата Альфонсо Ланьер , королевского музыканта. Ланьер были родом из Руана и приехали в Англию при Елизавете. Альфонсо был участником ансамбля, созданного пятью братьями Бассано, в который входил и отец Эмилии, Баптиста. Альфонсо добровольцем участвовал в экспедиции Эссекса на Азорские острова в 1597 г., нес какую-то службу в Ирландии. Он был одним из пятидесяти девяти музыкантов, которые играли на похоронах Елизаветы, а после ее смерти поступил на службу к королю Иакову . Его приблизил самый близкий советник Елизаветы Уильям Сесил, лорд Берли , и он получил монополию на взвешивание сена и соломы в Лондоне (шесть пенсов за каждый воз сена и три пенса за каждый воз соломы, привезенный в Лондон и Вестминстер). После его смерти в 1613 г. Эмилия Ланьер передала это право шурину, очевидно, с расчетом, что будет продолжать получать часть доходов, хотя ее право на этот доход стало впоследствии предметом споров.

У Ланьер было много выкидышей, но по крайней мере двое детей — сын (возможно, от Хенсдона) по имени Генрих , родившийся в начале 1593 г., и дочь, Одиллия , родившаяся в декабре 1598 г., умершая в десятимесячном возрасте. Генрих стал одним из королевских флейтистов 29 сентября 1629 г.

Многое из того, что сейчас известно о Ланьер, заимствовано из записных книжек астролога Саймона Формана , к которому она впервые обратилась 17 мая 1597 г. Форман оставил ее единственное описание, отметив бородавку на шее. Ланьер обращалась к Форману снова 3 и 16 июня, спрашивая, получит ли ее муж повышение по службе. Форман записал, что она несчастна в замужестве, муж плохо с нею обращался и растратил ее имущество. Форман рассчитывал, что такая ситуация позволит ему с нею сблизиться, но несмотря на непрерывные контакты в течение нескольких лет она отказалась от его ухаживаний.

В 1611 г., в возрасте сорока двух лет, Ланьер опубликовала книгу стихотворений «Слава тебе, Господь, царь иудейский». Два предисловия и послесловие написаны прозой. Книга издавалась дважды, но содержание существующих экземпляров затрудняет реконструкцию этих публикаций. Сохранилось девять экземпляров сборника; ссылки современников на книгу Ланьер не известны.

Книга Ланьер может быть названа феминистской. И вступительные стихотворения, и первое стихотворение сборника содержат доводы в пользу женского религиозного и социального равенства, а пространная версия стихотворения, адресованного Энн Клиффорд (которой книга фактически посвящена) — фразу, направленную против классовых привилегий. Кроме вступительных стихотворений, книга Ланьер состоит из длинной поэмы в 1840 строк «Слава тебе, Господь, царь иудейский», «Описание Кукхэма» и заключительного прозаического обращения «К сомневающемуся читателю», в котором Ланьер пишет, что она придумала заглавие книги задолго до того, как ее написала, рассчитывая на божественное покровительство. «Слава тебе, Господь, царь иудейский» является размышлением о том, что мужчины (а не женщины) ответственны за распятие Христа на кресте. Далее в обширном разделе «Апология Евы в защиту женщин» Ланьер доказывает, что Ева менее виновна, чем Адам.

«Описание Кукхэма» (Description of Cookham ) является первой сельской поэмой, изданной на английском языке. В поэме, построенной по классическому принципу, Ланьер изображает достоинства героини поэмы, Маргарет, графини Кумберлендской , с уважением представляя ее в окружении флоры и фауны.

После смерти мужа Ланьер, по крайней мере частично, существовала за счет содержания школы, как она говорила, для «детей различных лиц с состоянием и пониманием». Летом 1617 г. она арендовала для этой цели дом в аристократическом лондонском пригороде. Однако почти немедленно Ланьер и арендатор оказались вовлечены в серию судебных тяжб; в какой-то момент она была даже арестована — событие, мало способствовавшее доверию родителей учеников. Эмилия потеряла большинство учащихся, но проживала в этом доме до августа 1619 г., когда оставила его, не оплатив аренду за середину лета, после чего была арестована снова.

Ланьер привлекается к суду и в 1635 г. (в возрасте шестидесяти шести лет), через два года после смерти сына. Ей полагалось получать половину прибыли от взвешивания сена и соломы, патент на которое она передала брату покойного мужа Иннокентию , но получила она только восемь фунтов. Она говорила на суде, что живет в большой нужде и должна обеспечивать двух внуков. Иск усложнялся тем, что за прошедшие после смерти ее мужа годы ответчик передал этот патент другому брату, Клементу . Карл I повелел выплачивать Ланьер двадцать фунтов в год, но ей пришлось обращаться в суд и на следующий год, поскольку получила она только четыре фунта. Юридические споры продолжались непрерывно до 1638 г., причем Клементу неоднократно присуждали выплачивать ей долю, а он постоянно жаловался, что патент не приносит прибыли. Смогла ли Ланьер когда-либо получить полную сумму, которая ей причиталась, неясно, но она умерла в возрасте семидесяти шести лет в статусе «пенсионерки», то есть обладающей регулярным доходом, и была похоронена 3 апреля 1645 г. в Клеркенвелле.

Такова судьба женщины, которую подозревают в том, что именно она и была вдохновительницей сонетов Шекспира .

Наиболее полно ее творчество представлено в книге «Стихотворения Эмилии Ланьер», подготовленной Сюзанной Вудс (The Poems of Aemilia Lanyer , Оксфорд, 1993).

Библиограф. описание : Моцохейн Б. И. Ланьер Эмилия [Электронный ресурс] // Информационно-исследовательская база данных «Современники Шекспира». URL: (архивировано в WebCite) .


Исполнилось 400 лет со дня смерти Уильяма Шекспира. Однако его личность до сих пор остается загадкой. Английский шекспировед Джон Хадсон опубликовал книгу под названием "Смуглая леди Шекспира", в которой доказывает, что на самом деле под псевдонимом "Шекспир" скрывается женщина – поэтесса Амелия Бассано.

В 2008 году в интернете появился документ, озаглавленный "Декларация обоснованного сомнения", в котором утверждалось, что человек с шестиклассным образованием по имени Уильям Шекспир не мог быть автором пьес и сонетов, в которых демонстрируется основательное знание иностранных языков, юриспруденции, астрономии, географии, мировой истории, медицины, музыки, литературы и многих других наук и искусств. На апрель 2016 года документ подписали 3321 человек, в том числе 567 ученых. Многие выдающиеся ученые и писатели считали, что живший в Стратфорде-на-Эйвоне сын безграмотного перчаточника Уильям Шекспир, чьи дочери также были безграмотны, – самозванец. Среди таких "шекспироскептиков" были, в частности, Чарлз Диккенс, Марк Твен, Генри Джеймс, Зигмунд Фрейд.

Отцом так называемого антистратфордского направления в шекспироведении был викарий Джеймс Уилмот, посетивший в 1785 году Стратфорд-на-Эйвоне в надежде обнаружить доказательства того, что родившийся и скончавшийся там Уильям Шекспир в действительности был автором "Гамлета", "Макбета" и "Ромео и Джульетты". Проверив все архивы и библиотеки города и графства, просмотрев официальную и частную переписку XVI–XVII-го веков, он не нашел ни одного документа или упоминания о таком писателе. В завещании Шекспира, написанном нотариусом, не оказалось никакого упоминания о книгах, рукописях или просто о бумаге (которая в то время была очень дорогой), лишь о деньгах, недвижимости и домашней утвари. До сих пор не найдены какие-либо рукописи его сочинений, нет даже клочка бумаги, исписанного им собственноручно. У многих исследователей создалось впечатление, что живший в Стратфорде-на Эйвоне скаредный ростовщик, торговец зерном и мелкий землевладелец Уильям Шекспир был неграмотен. Надо сказать, что поначалу пьесы и сонеты, приписываемые Шекспиру, печатались анонимно, и лишь через несколько лет на обложках появилось имя одного из актеров, игравших в этих пьесах. Кто же в таком случае мог быть автором этих драматических и поэтических шедевров? Среди возможных претендентов на 38 пьес и 154 сонета называют, в частности, выдающегося драматурга елизаветинской поры Кристофера Марло, философа и государственного деятеля Фрэнсиса Бэкона, а также двух аристократов: графа Оксфорда (Эдварда де Вера) и графа Дерби (Уильяма Стэнли). На первый взгляд, парадоксальной выглядит версия Джона Хадсона, который доказывает в книге "Смуглая леди Шекспира", что под именем Шекспира скрывается поэтесса Амелия Бассано – крещеная еврейка венецианского происхождения из семьи музыкантов, игравших при королевском дворе. Изучив биографию Бассано и ее поэзию, английский шекспировед пришел к выводу, что из всех современников великого Барда лишь Амелия Бассано обладала необходимыми талантом и эрудицией для создания требовавших энциклопедической образованности литературных шедевров. Версия, что Шекспир был женщиной, породила бурные дебаты в академической среде. К чему мудрствовать лукаво? – говорят ее противники. – Давайте проверим эту версию с помощью эндоскопического исследования могилы Шекспира. Похоже, что Шекспировское общество намерено это сделать. Однако скорее всего, сторонники этой идеи будут разочарованы: в 1820 году Вашингтон Ирвинг писал, что "несколько лет назад" церковный могильщик заглянул в могилу Шекспира и "не обнаружил в ней ни гроба, ни костей; ничего, кроме пыли". Эпитафия на надгробии Шекспира, авторство которой приписывается ему самому, воспринимается сейчас как провидческая: в ней призывается не разрывать могилу и проклинается осмелившийся "тронуть мой прах". Впрочем, эндоскоп – не мотыга, разрывать могилу не придется. Характерно, что на крошечном надгробии Шекспира нет ни имени, ни даты жизни покойного. В интервью Радио Свобода Джон Хадсон так обосновывает свою "женскую версию".

– Первым аргументом в пользу моей версии стал тот факт, что Амелия Бассано Ланиер обладала знаниями всех тех 20-30 наук и искусств, которые запечатлелись в произведениях Шекспира. И это очень важный момент. Я имею в виду знание иврита, латыни, итальянского языка; знание юриспруденции, истории, медицины, ботаники, геральдики, соколиной охоты, кулинарии и многих других наук, искусств и ремесел, упоминание которых обнаруживается в пьесах Шекспира. Вторым аргументом стало то, что я называю "литературным следом", – наличие у Шекспира сходных с поэзией Бассано образов, сюжетов, имен, в частности, имен Амелия и Бассано в разной транскрипции и вариантах в "Тите Андронике", "Венецианском купце", "Отелло" и других пьесах. Эти обоюдные литературные лейтмотивы дают серьезные основания утверждать, что речь идет о едином авторстве. Третьим аргументом в пользу моей версии стал стилистический и просодический анализ поэзии Шекспира и Бассано. Амелия Бассано была первой женщиной-поэтом в елизаветинской Англии. Я имею в виду ее поэтический сборник "Слава Тебе, Господь, царь Иудейский", опубликованный в 1611 году. Шекспира можно назвать поэтом экспериментальным, новаторским, во многом опередившим свое время. Сопоставление шекспировских сонетов с поэзией Бассано обнаруживает сходство стиля, лексики, поэтической формы, стихотворных размеров, композиции, исторических источников, теологических образов, драматических приемов, даже использования сходных неологизмов. На мой взгляд, этих трех аргументов вполне достаточно, чтобы с уверенностью утверждать, что Амелия Бассано приложила руку к созданию шекспировских пьес.

Значит ли это, что таинственной "смуглой леди" любовной лирики Шекспира была не Мэри Фитон, а Амелия Бассано?

– Лесли Рауз был первым, кто назвал в 1973 году Амелию Бассано Ланиер смуглой леди сонетов Шекспира. Его догадка была верной, но приведенные им доказательства были недостаточно обоснованы, за что его справедливо критиковали. Другой исследователь, Мартин Грин, в превосходно аргументированной статье показал, что Амелия Бассано в своей собственной лирике изображает себя смуглой леди и что в сонетах Шекспира появляется тот же образ. Так что в шекспировских сонетах Амелия попросту изображает саму себя.

Ваша "женская версия" ведь не первая в шекспироведении. Кого еще из женщин, кроме Бассано, прочили в Шекспиры?

– Высказывались предположения, что автором шекспировских пьес могла быть королева Елизавета. Называли также Мэри Сидни-Герберт, графиню Пембрук. Существует гипотеза, что за Шекспира писала его жена Энн Хатауэй. Российский исследователь Илья Гилилов в опубликованной в 1997 году книге "Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого Феникса" предполагает, что пьесы Шекспира, возможно, писала Елизавета Сидни-Рэтленд в соавторстве с мужем графом Рэтлендом. Гилилов, в частности, отметил, что стихи в сборнике Амелии Бассано Salve Deus Rex Judaeorum ("Слава Тебе, Господь, царь Иудейский") не уступают по художественному качеству шекспировским сонетам. Не назову это косвенным признанием идентичности этих авторов, но с этим мнением нельзя не согласиться.

Лесли Рауз предполагает, что Амелия Бассано была любовницей Шекспира. Насколько это вероятно?

Сопоставление шекспировских сонетов с поэзией Бассано обнаруживает сходство стиля, лексики, поэтической формы, стихотворных размеров

– Эта идея, конечно, абсолютно противоречит моей версии. Если бы это было так, это означало бы, что Амелия была постоянным источником информации для актера Шекспира, причем на протяжении двадцати лет – времени его творческой активности. Это значило бы, что Бассано двадцать лет с ним не расставалась и снабжала его музыкальными и литературными аллюзиями на протяжении всего этого времени. Это противоречит ее биографии. Шекспир никогда не покидал Англию, а Амелия много путешествовала по Европе, когда он жил в Стратфорде.

Вы пишете, что самым интригующим моментом в пьесах Шекспира было знакомство их автора с иудаизмом и еврейскими сакральными текстами, и отмечаете, что в елизаветинском Лондоне это было необычайно редким явлением. Как вы объясняете знание Шекспиром или его двойником иврита и Талмуда?

– Это – один из примеров того, что за этим стояла Амелия Бассано Ланиер, происходившая из итальянской семьи евреев-маранов, для которых иврит был родным языком. Слова на иврите, метафоры из Талмуда и Мишны в те времена неевреи знать не могли. Высказывались даже предположения, что Шекспир был крещеным евреем. Евреи вообще не могли легально проживать в Англии в елизаветинские времена. На всю страну тогда было не более двухсот принявших христианство евреев-маранов – в основном выходцев из Португалии. Эти евреи употребляли иврит в качестве торгового языка. Многие из них занимались торговлей, как и персонаж "Венецианского купца". Характерно, что практически аналогичные шекспировским еврейские аллюзии встречаются и в стихах Бассано, в чьей семье иврит и итальянский были "домашними языками", причем открыто, вне дома, ее семья на них не говорила.

Вы описываете Амелию Бассано Ланиер как ренессансную личность, энциклопедически образованную женщину. Каким образом еврейская девушка из семьи музыкантов, пользовавшихся в те времена довольно низким социальным престижем, могла получить такое образование и приобщиться к высокой культуре?

– Существует очень редко выставляющийся миниатюрный портрет Амелии Бассано в придворном платье, выполненный Николасом Хиллиардом примерно в 1591 году. На вас смотрит одухотворенное лицо умной и интеллигентной женщины. После смерти отца Амелию в семь лет отправили в имение Кэтрин Уиллоуби, герцогини Суффолкской. Ее дочь графиня Сьюзан Берти – одна из самых образованных женщин того времени – обучала Амелию греческому языку и латыни, читала с ней Библию и другие книги. В 13 лет Амелия стала любовницей кузена королевы Елизаветы лорда Хансдона, ставшего ее покровителем, который приобщил ее к музыке и театру. Он был патроном многих музыкальных ансамблей и театральных трупп. Одно время Амелия руководила школой. Ее высочайшую образованность подтверждают многочисленные исследования.

Если бы Амелия Бассано Ланиер не была автором шекспировских пьес по вашей версии, чтобы вы сказали о ней как о человеке?

она была одним из крупнейших английских поэтов своего времени

– Нам многое известно о ней из ее писем и благодаря ее поэзии. У нее была очень неординарная жизнь после того, как она была представлена ко двору и стала любовницей кузена королевы Елизаветы лорда Хансдона. Затем она вышла замуж за музыканта Альфонсо Ланиера. Известно, что она была одной из первых женщин, основавших в Англии школу для девочек. Последние годы ее жизни были омрачены нуждой и судебными тяжбами. Скончалась Амелия Бассано в 1645 году. Из ее поэзии можно заключить, что она была одним из крупнейших английских поэтов своего времени. Ее творчество носит следы высокого интеллекта и поэтического новаторства. Это же можно сказать и об авторе пьес, приписываемых Шекспиру, который также был интеллектуалом и литературным новатором. Как человек и поэт она полностью соответствует этим критериям.

Допустим, что Амелия Бассано была автором шекспировских пьес, однако вряд ли она еще и играла в театре, под псевдонимом Уильям Шекспир. Ведь в те времена женские роли исполняли мужчины. Был ли исторический, стратфордский Шекспир еще и актером?

– Да, был, причем не только актером, но и театральным продюсером, своего рода театральным инвестором. Уильям Шекспир числится в списке членов театральной труппы под названием "Люди лорда Чемберлена", которая давала представления и при дворе. Позднее мы находим его в списке актеров, игравших в лондонском театре "Глобус". Он, правда, играл незначительные, второстепенные роли. Есть документальные доказательства, что он начинал свою театральную карьеру в качестве сервитера – кем-то вроде рабочего сцены. В своем завещании Шекспир упомянул мелкие суммы, оставленные им для нескольких друзей-актеров на покупку памятных колец, что было принято в то время. Тот факт, что Шекспир был актером, может стать еще одним подтверждением, что он не мог быть автором почти сорока пьес. Вряд ли действующий актер мог выкроить время для необходимых научных изысканий и работы над столь сложными, многоплановыми пьесами.

–​ Признаться, для меня стало чуть ли не шокирующим открытием, что Уильям Шекспир, оказывается, был еще и членом преступной группировки, как вы пишете в своей книге...

Амелия Бассано могла использовать Шекспира в качестве посредника или "литературного агента", для постановки своих пьес

– Уильям Шекспир упоминается в судебном постановлении 1598 года как подельник Фрэнсиса Лэнгли – лондонского ювелира, мошенника, предводителя преступной шайки и владельца популярного "Свон-театра". Шекспир, как и Лэнгли, был очень активным ростовщиком, одновременно занимаясь вымогательством. Кроме того, он был "театральным бизнесменом". Можно предположить, что Амелия Бассано могла использовать Шекспира в качестве посредника или "литературного агента", для постановки своих пьес в театре, где он был одним из акционеров. Естественно, что при этом доходы делились. Примерно в это время, в 1598 году, на обложках пьес и сценарных листах стало появляться его имя.

Широко распространен шекспировский романтический миф, особенно популярный в Стратфорде, в котором Шекспир представляется мальчиком из бедной неграмотной семьи из маленького провинциального городка, который благодаря трудолюбию и таланту добился богатства и славы и при этом прославил родной город, превратив его в место паломничества миллионов туристов, в "Храм Шекспира". В общем что-то вроде голливудской suc с ess story . Есть ли здесь доля истины?

– Представление о Шекспире как о бедняке – бездоказательный вымысел. Его отец Джон Шекспир, перчаточник и мэр Стратфорда, был очень состоятельным человеком. Он владел тремя домами, нелегально занимался ростовщичеством, причем ссужал деньги под очень большие проценты. Кроме того, изрядный доход ему приносила нелегальная спекуляция шерстью. В дальнейшем сын перенял эти занятия отца, когда стал членом банды Фрэнсиса Лэнгли. Он преуспел в Лондоне и, вернувшись в Стратфорд, приобрел второй по величине дом в городе.

Процитирую вашу книгу: "Похоже, что пьесы Шекспира появились в неподходящее время". Что вы хотели этим сказать?

– Время, когда они появились, было переходным периодом от метафорического театра к реализму. Изощренные аллегории, на которых строился сюжет, не могли создать впечатление реалистического представления. Зрители не обманывались на этот счет. Сценическое действие во многом было условным. Однако со временем в шекспировских пьесах возникли элементы реалистической драмы. Эволюция их драматургии шла в этом направлении. Тем не менее влияние аллегорического и метафорического театра сохранялось и в пьесах зрелого Шекспира. На всем лежала печать стилистического перехода, смены художественного метода. Вот почему я употребил выражение "неподходящее время".

Еще раз процитирую вашу книгу: "Сегодня, спустя 400 лет после создания этих пьес, Шекспир превратился в глобальный многомиллиардный бизнес". Изменило ли это что-либо в современном восприятии шекспировских пьес?

– Видите ли, эти пьесы изначально писались для элитарной аудитории елизаветинского Лондона. Для их адекватного восприятия нужно было хорошо знать Библию, знать и понимать классическую и современную литературу и историю. То есть они писались для образованной для того времени аудитории. Однако спустя 400 лет у пьес появился совершенно другой зритель и читатель. У этой аудитории, которая знакомится с пьесами Шекспира не только в театре, но и в кино, совершенно другой жизненный и духовный опыт. У нее туманные представления о Библии, она не знает ни античной, ни современной Шекспиру литературы, в массе своей эта демократическая аудитория плохо образованна. Пьесы писались для определенного времени и места, но тот зритель, для которого писал Шекспир, со временем исчез, а современная система образования не способствует его воспроизводству. Вот почему большинство современных интерпретаций этих пьес демонстрирует чисто коммерческий, популистский подход.

Можно ли сказать, что ваша книга и ваша "женская версия" окончательно закрыли проблему личности Шекспира или же эта тайна всё еще сохраняется?

– Думаю, что долгий путь раскрытия этой тайны завершился. Впрочем, не мне судить. Новые поколения исследователей, возможно, обнаружат новые факты и документы, их архивные поиски могут что-то добавить или что-то изменить в наших представлениях о личности Шекспира. Возможно, в будущем возникнут какие-то новые, неизвестные нам методы исследования, новые интеллектуальные возможности. Существует огромная вероятность того, что эта тема будет и в будущем исследоваться и проверяться. Как говорится, "я сделал все что мог, кто может, пусть сделает лучше".

За 400 лет в мире появилось около двух миллионов исследований, посвященных Шекспиру, и не более двухсот – творчеству Амелии Бассано.

Для большинства любителей Шекспира абсолютно неважно, был ли он женщиной или придворным-аристократом, существовал ли он на самом деле или являлся субъектом грандиозной литературной мистификации. Гораздо важнее, что король Лир, Макбет, Ромео и Джульетта, Кориолан, Просперо и Гамлет волнуют поколения читателей и зрителей во всем мире. Первую строку кладбищенского монолога Принца Датского никому не надо напоминать. Актер Александр Филиппенко представляет три версии русского перевода, трех авторов, три темперамента: Борис Пастернак, Владимир Набоков, великий князь К.Р. в отражениях Гамлета. К 400-летию со дня смерти Уильяма Шекспира – проект Александра Филиппенко и Радио Свобода.​

Исполнилось 400 лет со дня смерти Уильяма Шекспира. Однако его личность до сих пор остается загадкой. Английский шекспировед Джон Хадсон опубликовал книгу под названием "Смуглая леди Шекспира", в которой доказывает, что на самом деле под псевдонимом "Шекспир" скрывается женщина – поэтесса Амелия Бассано.

В 2008 году в интернете появился документ, озаглавленный "Декларация обоснованного сомнения", в котором утверждалось, что человек с шестиклассным образованием по имени Уильям Шекспир не мог быть автором пьес и сонетов, в которых демонстрируется основательное знание иностранных языков, юриспруденции, астрономии, географии, мировой истории, медицины, музыки, литературы и многих других наук и искусств. На апрель 2016 года документ подписали 3321 человек, в том числе 567 ученых. Многие выдающиеся ученые и писатели считали, что живший в Стратфорде-на-Эйвоне сын безграмотного перчаточника Уильям Шекспир, чьи дочери также были безграмотны, – самозванец. Среди таких "шекспироскептиков" были, в частности, Чарлз Диккенс, Марк Твен, Генри Джеймс, Зигмунд Фрейд.

Отцом так называемого антистратфордского направления в шекспироведении был викарий Джеймс Уилмот, посетивший в 1785 году Стратфорд-на-Эйвоне в надежде обнаружить доказательства того, что родившийся и скончавшийся там Уильям Шекспир в действительности был автором "Гамлета", "Макбета" и "Ромео и Джульетты". Проверив все архивы и библиотеки города и графства, просмотрев официальную и частную переписку XVI–XVII-го веков, он не нашел ни одного документа или упоминания о таком писателе. В завещании Шекспира, написанном нотариусом, не оказалось никакого упоминания о книгах, рукописях или просто о бумаге (которая в то время была очень дорогой), лишь о деньгах, недвижимости и домашней утвари. До сих пор не найдены какие-либо рукописи его сочинений, нет даже клочка бумаги, исписанного им собственноручно. У многих исследователей создалось впечатление, что живший в Стратфорде-на Эйвоне скаредный ростовщик, торговец зерном и мелкий землевладелец Уильям Шекспир был неграмотен. Надо сказать, что поначалу пьесы и сонеты, приписываемые Шекспиру, печатались анонимно, и лишь через несколько лет на обложках появилось имя одного из актеров, игравших в этих пьесах. Кто же в таком случае мог быть автором этих драматических и поэтических шедевров? Среди возможных претендентов на 38 пьес и 154 сонета называют, в частности, выдающегося драматурга елизаветинской поры Кристофера Марло, философа и государственного деятеля Фрэнсиса Бэкона, а также двух аристократов: графа Оксфорда (Эдварда де Вера) и графа Дерби (Уильяма Стэнли). На первый взгляд, парадоксальной выглядит версия Джона Хадсона, который доказывает в книге "Смуглая леди Шекспира", что под именем Шекспира скрывается поэтесса Амелия Бассано – крещеная еврейка венецианского происхождения из семьи музыкантов, игравших при королевском дворе. Изучив биографию Бассано и ее поэзию, английский шекспировед пришел к выводу, что из всех современников великого Барда лишь Амелия Бассано обладала необходимыми талантом и эрудицией для создания требовавших энциклопедической образованности литературных шедевров. Версия, что Шекспир был женщиной, породила бурные дебаты в академической среде. К чему мудрствовать лукаво? – говорят ее противники. – Давайте проверим эту версию с помощью эндоскопического исследования могилы Шекспира. Похоже, что Шекспировское общество намерено это сделать. Однако скорее всего, сторонники этой идеи будут разочарованы: в 1820 году Вашингтон Ирвинг писал, что "несколько лет назад" церковный могильщик заглянул в могилу Шекспира и "не обнаружил в ней ни гроба, ни костей; ничего, кроме пыли". Эпитафия на надгробии Шекспира, авторство которой приписывается ему самому, воспринимается сейчас как провидческая: в ней призывается не разрывать могилу и проклинается осмелившийся "тронуть мой прах". Впрочем, эндоскоп – не мотыга, разрывать могилу не придется. Характерно, что на крошечном надгробии Шекспира нет ни имени, ни даты жизни покойного. В интервью Радио Свобода Джон Хадсон так обосновывает свою "женскую версию".

No media source currently available

0:00 0:19:13 0:00

Открыть в новом окне

– Первым аргументом в пользу моей версии стал тот факт, что Амелия Бассано Ланиер обладала знаниями всех тех 20-30 наук и искусств, которые запечатлелись в произведениях Шекспира. И это очень важный момент. Я имею в виду знание иврита, латыни, итальянского языка; знание юриспруденции, истории, медицины, ботаники, геральдики, соколиной охоты, кулинарии и многих других наук, искусств и ремесел, упоминание которых обнаруживается в пьесах Шекспира. Вторым аргументом стало то, что я называю "литературным следом", – наличие у Шекспира сходных с поэзией Бассано образов, сюжетов, имен, в частности, имен Амелия и Бассано в разной транскрипции и вариантах в "Тите Андронике", "Венецианском купце", "Отелло" и других пьесах. Эти обоюдные литературные лейтмотивы дают серьезные основания утверждать, что речь идет о едином авторстве. Третьим аргументом в пользу моей версии стал стилистический и просодический анализ поэзии Шекспира и Бассано. Амелия Бассано была первой женщиной-поэтом в елизаветинской Англии. Я имею в виду ее поэтический сборник "Слава Тебе, Господь, царь Иудейский", опубликованный в 1611 году. Шекспира можно назвать поэтом экспериментальным, новаторским, во многом опередившим свое время. Сопоставление шекспировских сонетов с поэзией Бассано обнаруживает сходство стиля, лексики, поэтической формы, стихотворных размеров, композиции, исторических источников, теологических образов, драматических приемов, даже использования сходных неологизмов. На мой взгляд, этих трех аргументов вполне достаточно, чтобы с уверенностью утверждать, что Амелия Бассано приложила руку к созданию шекспировских пьес.

Значит ли это, что таинственной "смуглой леди" любовной лирики Шекспира была не Мэри Фитон, а Амелия Бассано?

– Лесли Рауз был первым, кто назвал в 1973 году Амелию Бассано Ланиер смуглой леди сонетов Шекспира. Его догадка была верной, но приведенные им доказательства были недостаточно обоснованы, за что его справедливо критиковали. Другой исследователь, Мартин Грин, в превосходно аргументированной статье показал, что Амелия Бассано в своей собственной лирике изображает себя смуглой леди и что в сонетах Шекспира появляется тот же образ. Так что в шекспировских сонетах Амелия попросту изображает саму себя.

Ваша "женская версия" ведь не первая в шекспироведении. Кого еще из женщин, кроме Бассано, прочили в Шекспиры?

– Высказывались предположения, что автором шекспировских пьес могла быть королева Елизавета. Называли также Мэри Сидни-Герберт, графиню Пембрук. Существует гипотеза, что за Шекспира писала его жена Энн Хатауэй. Российский исследователь Илья Гилилов в опубликованной в 1997 году книге "Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого Феникса" предполагает, что пьесы Шекспира, возможно, писала Елизавета Сидни-Рэтленд в соавторстве с мужем графом Рэтлендом. Гилилов, в частности, отметил, что стихи в сборнике Амелии Бассано Salve Deus Rex Judaeorum ("Слава Тебе, Господь, царь Иудейский") не уступают по художественному качеству шекспировским сонетам. Не назову это косвенным признанием идентичности этих авторов, но с этим мнением нельзя не согласиться.

Лесли Рауз предполагает, что Амелия Бассано была любовницей Шекспира. Насколько это вероятно?

Сопоставление шекспировских сонетов с поэзией Бассано обнаруживает сходство стиля, лексики, поэтической формы, стихотворных размеров

– Эта идея, конечно, абсолютно противоречит моей версии. Если бы это было так, это означало бы, что Амелия была постоянным источником информации для актера Шекспира, причем на протяжении двадцати лет – времени его творческой активности. Это значило бы, что Бассано двадцать лет с ним не расставалась и снабжала его музыкальными и литературными аллюзиями на протяжении всего этого времени. Это противоречит ее биографии. Шекспир никогда не покидал Англию, а Амелия много путешествовала по Европе, когда он жил в Стратфорде.

Вы пишете, что самым интригующим моментом в пьесах Шекспира было знакомство их автора с иудаизмом и еврейскими сакральными текстами, и отмечаете, что в елизаветинском Лондоне это было необычайно редким явлением. Как вы объясняете знание Шекспиром или его двойником иврита и Талмуда?

– Это – один из примеров того, что за этим стояла Амелия Бассано Ланиер, происходившая из итальянской семьи евреев-маранов, для которых иврит был родным языком. Слова на иврите, метафоры из Талмуда и Мишны в те времена неевреи знать не могли. Высказывались даже предположения, что Шекспир был крещеным евреем. Евреи вообще не могли легально проживать в Англии в елизаветинские времена. На всю страну тогда было не более двухсот принявших христианство евреев-маранов – в основном выходцев из Португалии. Эти евреи употребляли иврит в качестве торгового языка. Многие из них занимались торговлей, как и персонаж "Венецианского купца". Характерно, что практически аналогичные шекспировским еврейские аллюзии встречаются и в стихах Бассано, в чьей семье иврит и итальянский были "домашними языками", причем открыто, вне дома, ее семья на них не говорила.

Вы описываете Амелию Бассано Ланиер как ренессансную личность, энциклопедически образованную женщину. Каким образом еврейская девушка из семьи музыкантов, пользовавшихся в те времена довольно низким социальным престижем, могла получить такое образование и приобщиться к высокой культуре?

– Существует очень редко выставляющийся миниатюрный портрет Амелии Бассано в придворном платье, выполненный Николасом Хиллиардом примерно в 1591 году. На вас смотрит одухотворенное лицо умной и интеллигентной женщины. После смерти отца Амелию в семь лет отправили в имение Кэтрин Уиллоуби, герцогини Суффолкской. Ее дочь графиня Сьюзан Берти – одна из самых образованных женщин того времени – обучала Амелию греческому языку и латыни, читала с ней Библию и другие книги. В 13 лет Амелия стала любовницей кузена королевы Елизаветы лорда Хансдона, ставшего ее покровителем, который приобщил ее к музыке и театру. Он был патроном многих музыкальных ансамблей и театральных трупп. Одно время Амелия руководила школой. Ее высочайшую образованность подтверждают многочисленные исследования.

Если бы Амелия Бассано Ланиер не была автором шекспировских пьес по вашей версии, чтобы вы сказали о ней как о человеке?

она была одним из крупнейших английских поэтов своего времени

– Нам многое известно о ней из ее писем и благодаря ее поэзии. У нее была очень неординарная жизнь после того, как она была представлена ко двору и стала любовницей кузена королевы Елизаветы лорда Хансдона. Затем она вышла замуж за музыканта Альфонсо Ланиера. Известно, что она была одной из первых женщин, основавших в Англии школу для девочек. Последние годы ее жизни были омрачены нуждой и судебными тяжбами. Скончалась Амелия Бассано в 1645 году. Из ее поэзии можно заключить, что она была одним из крупнейших английских поэтов своего времени. Ее творчество носит следы высокого интеллекта и поэтического новаторства. Это же можно сказать и об авторе пьес, приписываемых Шекспиру, который также был интеллектуалом и литературным новатором. Как человек и поэт она полностью соответствует этим критериям.

Допустим, что Амелия Бассано была автором шекспировских пьес, однако вряд ли она еще и играла в театре, под псевдонимом Уильям Шекспир. Ведь в те времена женские роли исполняли мужчины. Был ли исторический, стратфордский Шекспир еще и актером?

– Да, был, причем не только актером, но и театральным продюсером, своего рода театральным инвестором. Уильям Шекспир числится в списке членов театральной труппы под названием "Люди лорда Чемберлена", которая давала представления и при дворе. Позднее мы находим его в списке актеров, игравших в лондонском театре "Глобус". Он, правда, играл незначительные, второстепенные роли. Есть документальные доказательства, что он начинал свою театральную карьеру в качестве сервитера – кем-то вроде рабочего сцены. В своем завещании Шекспир упомянул мелкие суммы, оставленные им для нескольких друзей-актеров на покупку памятных колец, что было принято в то время. Тот факт, что Шекспир был актером, может стать еще одним подтверждением, что он не мог быть автором почти сорока пьес. Вряд ли действующий актер мог выкроить время для необходимых научных изысканий и работы над столь сложными, многоплановыми пьесами.

–​ Признаться, для меня стало чуть ли не шокирующим открытием, что Уильям Шекспир, оказывается, был еще и членом преступной группировки, как вы пишете в своей книге...

Амелия Бассано могла использовать Шекспира в качестве посредника или "литературного агента", для постановки своих пьес

– Уильям Шекспир упоминается в судебном постановлении 1598 года как подельник Фрэнсиса Лэнгли – лондонского ювелира, мошенника, предводителя преступной шайки и владельца популярного "Свон-театра". Шекспир, как и Лэнгли, был очень активным ростовщиком, одновременно занимаясь вымогательством. Кроме того, он был "театральным бизнесменом". Можно предположить, что Амелия Бассано могла использовать Шекспира в качестве посредника или "литературного агента", для постановки своих пьес в театре, где он был одним из акционеров. Естественно, что при этом доходы делились. Примерно в это время, в 1598 году, на обложках пьес и сценарных листах стало появляться его имя.

Широко распространен шекспировский романтический миф, особенно популярный в Стратфорде, в котором Шекспир представляется мальчиком из бедной неграмотной семьи из маленького провинциального городка, который благодаря трудолюбию и таланту добился богатства и славы и при этом прославил родной город, превратив его в место паломничества миллионов туристов, в "Храм Шекспира". В общем что-то вроде голливудской suc с ess story . Есть ли здесь доля истины?

– Представление о Шекспире как о бедняке – бездоказательный вымысел. Его отец Джон Шекспир, перчаточник и мэр Стратфорда, был очень состоятельным человеком. Он владел тремя домами, нелегально занимался ростовщичеством, причем ссужал деньги под очень большие проценты. Кроме того, изрядный доход ему приносила нелегальная спекуляция шерстью. В дальнейшем сын перенял эти занятия отца, когда стал членом банды Фрэнсиса Лэнгли. Он преуспел в Лондоне и, вернувшись в Стратфорд, приобрел второй по величине дом в городе.

Процитирую вашу книгу: "Похоже, что пьесы Шекспира появились в неподходящее время". Что вы хотели этим сказать?

– Время, когда они появились, было переходным периодом от метафорического театра к реализму. Изощренные аллегории, на которых строился сюжет, не могли создать впечатление реалистического представления. Зрители не обманывались на этот счет. Сценическое действие во многом было условным. Однако со временем в шекспировских пьесах возникли элементы реалистической драмы. Эволюция их драматургии шла в этом направлении. Тем не менее влияние аллегорического и метафорического театра сохранялось и в пьесах зрелого Шекспира. На всем лежала печать стилистического перехода, смены художественного метода. Вот почему я употребил выражение "неподходящее время".

Еще раз процитирую вашу книгу: "Сегодня, спустя 400 лет после создания этих пьес, Шекспир превратился в глобальный многомиллиардный бизнес". Изменило ли это что-либо в современном восприятии шекспировских пьес?

– Видите ли, эти пьесы изначально писались для элитарной аудитории елизаветинского Лондона. Для их адекватного восприятия нужно было хорошо знать Библию, знать и понимать классическую и современную литературу и историю. То есть они писались для образованной для того времени аудитории. Однако спустя 400 лет у пьес появился совершенно другой зритель и читатель. У этой аудитории, которая знакомится с пьесами Шекспира не только в театре, но и в кино, совершенно другой жизненный и духовный опыт. У нее туманные представления о Библии, она не знает ни античной, ни современной Шекспиру литературы, в массе своей эта демократическая аудитория плохо образованна. Пьесы писались для определенного времени и места, но тот зритель, для которого писал Шекспир, со временем исчез, а современная система образования не способствует его воспроизводству. Вот почему большинство современных интерпретаций этих пьес демонстрирует чисто коммерческий, популистский подход.

Можно ли сказать, что ваша книга и ваша "женская версия" окончательно закрыли проблему личности Шекспира или же эта тайна всё еще сохраняется?

– Думаю, что долгий путь раскрытия этой тайны завершился. Впрочем, не мне судить. Новые поколения исследователей, возможно, обнаружат новые факты и документы, их архивные поиски могут что-то добавить или что-то изменить в наших представлениях о личности Шекспира. Возможно, в будущем возникнут какие-то новые, неизвестные нам методы исследования, новые интеллектуальные возможности. Существует огромная вероятность того, что эта тема будет и в будущем исследоваться и проверяться. Как говорится, "я сделал все что мог, кто может, пусть сделает лучше".

За 400 лет в мире появилось около двух миллионов исследований, посвященных Шекспиру, и не более двухсот – творчеству Амелии Бассано.

Для большинства любителей Шекспира абсолютно неважно, был ли он женщиной или придворным-аристократом, существовал ли он на самом деле или являлся субъектом грандиозной литературной мистификации. Гораздо важнее, что король Лир, Макбет, Ромео и Джульетта, Кориолан, Просперо и Гамлет волнуют поколения читателей и зрителей во всем мире. Первую строку кладбищенского монолога Принца Датского никому не надо напоминать. Актер Александр Филиппенко представляет три версии русского перевода, трех авторов, три темперамента: Борис Пастернак, Владимир Набоков, великий князь К.Р. в отражениях Гамлета. К 400-летию со дня смерти Уильяма Шекспира – проект Александра Филиппенко и Радио Свобода.​